ويكيبيديا

    "principaux partis d'opposition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحزاب المعارضة الرئيسية
        
    • الأحزاب السياسية المعارضة الرئيسية
        
    • الأحزاب المعارضة الرئيسية
        
    • بوروندي وأحزاب المعارضة الرئيسية
        
    Les principaux partis d'opposition, considérant que ce premier tour avait été marqué par une fraude massive, ont refusé de participer à un éventuel second tour. UN وادعت أحزاب المعارضة الرئيسية حصول عملية تزوير واسعة النطاق ورفضت المشاركة في أي جولة ثانية.
    Toutefois, les représentants de certains des principaux partis d'opposition se sont abstenus de participer à cette réunion. UN بيد أن ممثلي بعض أحزاب المعارضة الرئيسية لم يحضروا هذا الاجتماع.
    :: Les principaux partis d'opposition ont continué de boycotter le Forum permanent de dialogue des partis politiques. UN :: استمرّت أحزاب المعارضة الرئيسية في مقاطعة المنتدى الدائم للحوار بين الأحزاب السياسية
    À ce sujet, les principaux partis d'opposition ont dit à M. Buo qu'ils refuseraient le report des scrutins prévus en 2010. UN وفي هذا الصدد، صرحت الأحزاب السياسية المعارضة الرئيسية للسيد بوو أنها لن تقبل تأجيل انتخابات عام 2010.
    Selon les résultats annoncés, la majorité présidentielle a remporté 53 sièges, les principaux partis d'opposition 51 et 10 petits partis, les 10 restants. UN وبيّنت النتائج المعلنة أن كتلة الأغلبية الرئاسية قد فازت بـ 53 مقعداً، في حين أن الأحزاب المعارضة الرئيسية فازت بـ 51 مقعداً.
    :: Les principaux partis d'opposition ont boycotté la procédure de sélection des membres de la Commission. UN :: قاطعت أحزاب المعارضة الرئيسية عملية اختيار المفوضين الجدد
    19. L'expert indépendant a également rencontré les dirigeants des principaux partis d'opposition du Somaliland. UN 19- واجتمع الخبير المستقل أيضاً مع زعماء أحزاب المعارضة الرئيسية في صوماليلاند.
    Il est parmi les membres fondateurs du < < CERDEC > > (Cercle d'études pour le retour de la démocratie au Congo), association nouvellement créée depuis l'étranger par les principaux partis d'opposition en exil. UN وصاحب الشكوى من الأعضاء المؤسسين لحلقة الدراسات من أجل استعادة الديمقراطية في الكونغو، وهي جمعية أنشأتها مؤخراً أهم أحزاب المعارضة الرئيسية في المنفى.
    Presque tous les principaux partis d'opposition en Serbie disposent de leurs propres journaux et magazines et les informations concernant leurs activités constituent l'essentiel des programmes des médias dits indépendants, tandis que le Parlement serbe représente les opinions politiques les plus diverses depuis les élections de 1990. UN ولدى جميع أحزاب المعارضة الرئيسية في صربيا صحفها ومجلاتها التي تقدم تقارير عن أنشطتها من البرامج الوفيرة لما يطلق عليه وسائط اﻹعلام المستقلة، بينما يمثل البرلمان الصربي مختلف أنواع وجهات النظر السياسية منذ إجراء انتخابات عام ١٩٩٠.
    Le 15 novembre, le Président Condé a organisé une réunion avec les chefs des principaux partis d'opposition et le parti au pouvoir portant sur les préparatifs des élections. UN 25 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد الرئيس كوندي اجتماعا مع قادة أحزاب المعارضة الرئيسية والحزب الحاكم من أجل مناقشة التحضير للانتخابات.
    En août 2006, les cinq principaux partis d'opposition ont paraphé un accord politique global avec le Rassemblement du peuple togolais (RPT, le parti au pouvoir) prévoyant la mise en place d'un gouvernement d'union nationale. UN ففي آب/أغسطس 2006، وقعت أحزاب المعارضة الرئيسية الخمسة اتفاقاً سياسياً شاملاً مع الحزب الحاكم، تجمُّع الشعب التوغولي، نص على تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    La Coalition des organisations de la société civile et la Société pour les peuples menacés signalent que les principaux partis d'opposition se sont retirés des élections locales en 2008 en raison des pressions dont leurs membres auraient fait l'objet. UN وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى أن أحزاب المعارضة الرئيسية انسحبت من الانتخابات المحلية في عام 2008، بحجة تعرض أعضائها للمضايقة(83).
    Les principaux partis d'opposition n'ont pas contesté l'initiative du Président et, dans une déclaration conjointe publiée le 16 novembre 2002, appuyé sa décision d'avancer la date des élections législatives qui auraient normalement dû avoir lieu en novembre 2003. UN 7 - ولم تطعن أحزاب المعارضة الرئيسية في صحة الإجراء الذي اتخذه الرئيس وأعربت في بيان مشترك صدر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 عن تأييدها لقراره التبكير بإجراء الانتخابات التشريعية، المقرر عادة أن تتم في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    a) Mise en place d'un gouvernement d'union nationale en février 1997, avec participation des représentants des principaux partis d'opposition et de représentants associés avec les anciens mutins; UN )أ( تشكيل حكومة وحدة وطنية في شباط/فبراير ٧٩٩١، بمشاركة ممثلين عن أحزاب المعارضة الرئيسية وممثلين لهم صلة بالمتمردين السابقين؛
    En août 2006, les cinq principaux partis d'opposition ont paraphé un accord politique global avec le Rassemblement du peuple togolais (RPT, le parti au pouvoir) prévoyant la mise en place d'un gouvernement d'union nationale. UN ففي آب/أغسطس 2006، وقّعت أحزاب المعارضة الرئيسية الخمسة اتفاقاً سياسياً شاملاً مع حزب تجمُّع الشعب التوغولي (الحزب الحاكم) ينص على تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    La gouvernance et la sécurité se sont considérablement améliorés en Sierra Leone, comme en témoignent un certain nombre d'accomplissements, y compris l'attribution en 2008 du Prix africain de la paix à la Sierra Leone; l'unité exprimée par les dirigeants des trois principaux partis d'opposition à la récente Convention du parti au pouvoir, le All People's Congress; et la signature du communiqué commun. UN 12 - وذكرت أنه تحقق تحسن هام بالنسبة للحكم والأمن في سيراليون، كما يدل على ذلك عدد من المعالم بينها منح جائزة السلام الأفريقية لعام 2008 إلى سيراليون؛ والوحدة التي أعرب عنها قادة أحزاب المعارضة الرئيسية الثلاثة في المؤتمر الأخير لحزب الشعب كله الحاكم؛ وتوقيع البيان المشترك.
    En août 2006, les cinq principaux partis d'opposition ont paraphé un accord politique global avec le Rassemblement du peuple togolais (RPT, le parti au pouvoir) prévoyant la mise en place d'un Gouvernement d'union nationale. UN ففي آب/أغسطس 2006، وقّعت أحزاب المعارضة الرئيسية الخمسة اتفاقاً سياسياً شاملاً مع حزب تجمُّع الشعب التوغولي (الحزب الحاكم) ينص على تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Le 30 avril, les trois principaux partis d'opposition (le Parti démocratique serbe, le Parti du progrès démocratique et le Mouvement démocratique populaire) ont formé l'Alliance pour le changement pour affronter la coalition au pouvoir lors des élections générales. UN وفي 30 نيسان/ أبريل، شكلت أحزاب المعارضة الرئيسية الثلاثة (وهي الحزب الديمقراطي الصربي، وحزب التقدم الديمقراطي، والحركة الشعبية الديمقراطية) كتلة ائتلاف " التحالف من أجل التغيير " لمنافسة الائتلاف الحاكم حاليا في جمهورية صربسكا خلال الانتخابات العامة.
    En ce qui concerne la politique intérieure burundaise, les principaux partis d'opposition ont instamment demandé au Conseil de demeurer vigilent sur la question de l'application par le Gouvernement des dispositions constitutionnelles sur le partage du pouvoir. UN 47 - وفيما يتعلق بالعملية السياسية الداخلية، حثت الأحزاب السياسية المعارضة الرئيسية في بوروندي المجلس على أن يظل متيقظا إزاء تنفيذ الحكومة للأحكام الدستورية المتعلقة بتقاسم السلطة.
    Le 29 septembre, les principaux partis d'opposition ont subordonné leur participation à la libération des personnes arrêtées lors de la manifestation du 27 septembre et à la suspension de toutes les activités de la CENI jusqu'à l'obtention d'un consensus sur l'organisation des élections législatives. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر، اشترطت الأحزاب المعارضة الرئيسية من أجل مشاركتها في المشاورات الإفراج عن المعتقلين بسبب مظاهرات 27 أيلول/سبتمبر وتعليق جميع أنشطة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة إلى حين التوصل إلى توافق للآراء بشأن طرائق تنظيم الانتخابات التشريعية.
    En ce qui concerne la Commission électorale nationale indépendante (CENI), il est à noter que le Gouvernement et les principaux partis d'opposition sont parvenus à un compromis sur sa composition et son établissement. Les membres en ont prêté serment en avril 2009. UN 165 - وفيما يخص اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، تم التوصل إلى حلول توفيقية بين حكومة بوروندي وأحزاب المعارضة الرئيسية بشأن تكوين وإنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، التي أدى أعضاؤها اليمين الدستورية في نيسان/أبريل 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد