Le tableau 2 contient une description des principaux programmes en cours. | UN | وترد في الجدول 2 أدناه البرامج الرئيسية الجاري تنفيذها. |
Ces dernières ne figuraient pas parmi les composantes des principaux programmes de reconstruction économique nationale. | UN | ولم يرد للمرأة ذكر بوصفها من عناصر البرامج الرئيسية لﻹعمار الاقتصادي الوطني. |
En outre, il est utile de rappeler qu'il s'impose de revitaliser chacun des principaux programmes avant de les conserver ou de les réviser. | UN | وإضافة إلى ذلك من المفيد اﻹصرار على وجوب التأكد من صلاحية أي من البرامج الرئيسية قبل اﻹبقاء عليها أو تنقيحها. |
L'organisation s'efforce d'atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés par le truchement de ses principaux programmes, à savoir : | UN | تسعى المنظمة إلى تحقيق أهدافها عن طريق البرامج الرئيسية التالية: |
Les principaux programmes progressent comme suit : | UN | وفيما يلي عرض للتقدم المحرز حتى الآن في البرامج الرئيسية: |
Source de financement principaux programmes du PNUD | UN | البرامج الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
avancés (en pourcentage) principaux programmes du PNUD | UN | البرامج الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
principaux programmes du PNUD | UN | البرامج الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
principaux programmes du PNUD | UN | البرامج الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
principaux programmes mis en oeuvre par le Ministère du développement social | UN | البرامج الرئيسية التي تنفذها وزارة التنمية الاجتماعية |
Cet institut administre les principaux programmes d'assurances maladie, maternité, accidents, invalidité, vieillesse et survie. | UN | ويقوم المعهد بإدارة البرامج الرئيسية في مجال المرض والأمومة والحوادث والعجز والشيخوخة والبقاء على قيد الحياة. |
principaux programmes du PNUD | UN | البرامج الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
principaux programmes du PNUD | UN | البرامج الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
principaux programmes du PNUD | UN | البرامج الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
(en pourcentage) principaux programmes du PNUD | UN | البرامج الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
L'Union européenne soutient activement le système des garanties de l'AIEA par le biais notamment du programme d'appui aux garanties de la Commission européenne, qui est en passe de devenir un des principaux programmes d'assistance dans ce domaine. | UN | ويقدم الاتحاد الأوربي دعماً فعلياً لنظام ضمانات الوكالة بعدة طرق منها برنامج دعم الضمانات التابع للمفوضية الأوروبية وهو في طريقه لأن يصبح واحداً من أكبر برامج الدعم في هذا المجال. |
Création du Centre : Mise en place de son infrastructure et de ses ressources matérielles et humaines; élaboration et mise en oeuvre de ses principaux programmes; collectes de fonds aux fins des programmes et promotion du Centre en tant qu'organisation non gouvernementale régionale. | UN | إنشاء المركز: إقامة هياكله الأساسية ومواده وموارده الإنسانية؛ وإعداد وتنفيذ البرامج الأساسية للمركز؛ وجمع الأموال لتنفيذ البرامج؛ وإضفاء صفة منظمة غير حكومية إقليمية على المركز. |
Le présent document s'articule autour des principaux programmes, à savoir: | UN | وقد تم تقسيم هذه الوثيقة وفقاً للبرامج الرئيسية على النحو التالي: |
Plus de la moitié des décaissements effectués par la Banque l'ont été au titre de ses cinq principaux programmes : | UN | 62 - وكان مصدر ما يزيد على نصف المبالغ التي أنفقتها الصناديق الاستئمانية التابعة للبنك برامجه الرئيسية الخمسة: |
58. Dans le cadre de ses trois principaux programmes d'activité, à savoir l'éducation, la santé, les secours et l'assistance sociale, l'UNRWA a achevé 33 projets visant à améliorer les installations servant à la prestation de ses services. | UN | ٥٨ - وفي إطار برامجها اﻷساسية الثلاثة، التعليم، والصحة، وخدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، أنجزت اﻷونروا ٣٣ مشروعا لتحسين المرافق التي توفر الخدمات للاجئين الفلسطينيين. |
Il s'agit des principaux programmes de lutte contre la pauvreté inscrits au budget, et ils sont à l'abri des réductions budgétaires. | UN | وتتضمن عملية ميزانيتنا برامج أساسية خاصة بالحد من الفقر محمية من تخفيضات الميزانية. |
Les principaux axes de ce plan sont, notamment, la démarginalisation économique, la prise des décisions et la stabilité de la famille. Les principaux programmes et projets entrepris dans ce cadre sont les suivants : | UN | ومن أهم محاور هذه الخطة، التمكين الاقتصادي واتخاذ القرار والاستقرار الأسري، ومن أهم برامج ومشاريع هذه المحاور: |
Les principaux programmes portent sur l'adduction d'eau et l'assainissement en milieu rural, la gestion énergétique et le développement du tourisme. | UN | والبرامج الرئيسية هي المياه والمرافق الصحية في الريف، وإدارة الطاقة، وتنمية السياحة. |
L'Office a également entamé la réforme de ses principaux programmes. | UN | وشرعت الأونروا أيضا في إصلاح برامجها الرئيسية. |
Avancement des principaux programmes et projets de reconstruction nationale 1 - 58 9 | UN | التقدم المحرز في البرامج والمشاريع الرئيسية المتعلقة بعملية بناء الوطن |
Des procédures de contrôle et de recours ont été appliquées pour la première fois aux principaux programmes du Gouvernement. | UN | وتم لأول مرة في أهم البرامج الحكومية، الأخذ بإجراءات الفحص والنظر في الشكاوى. |