ويكيبيديا

    "principaux résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النتائج الرئيسية
        
    • الإنجازات الرئيسية
        
    • الاستنتاجات الرئيسية
        
    • النواتج الرئيسية
        
    • أهم النتائج
        
    • المنجزات الرئيسية
        
    • المخرجات الرئيسية
        
    • أبرز النتائج
        
    • نتائج رئيسية
        
    • النتائج الأساسية
        
    • بأهم النتائج المحققة
        
    • نتيجة رئيسية
        
    • إنجازات رئيسية
        
    • ونتائجه الرئيسية
        
    • الملامح البارزة لنتائج
        
    Les principaux résultats de cette réunion figurent à l'annexe V du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على النتائج الرئيسية لهذا الاجتماع في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    principaux résultats de l’activité spatiale récente de la Fédération de Russie UN النتائج الرئيسية للنشاط الفضائي للاتحاد الروسي في اﻵونة اﻷخيرة
    Voici, pour la période considérée, les principaux résultats des activités relevant de cet élément du Cadre de coopération sous-régionale : UN وتضمنت النتائج الرئيسية للأنشطة التي دعمها هذا العنصر من إطار العمل التعاوني للمنطقة الإقليمية ما يلي:
    Néanmoins, ce texte tente également de résumer les principaux résultats de la Conférence au cours de sa session de 2000, comme je viens de le mentionner. UN ومع ذلك، فإنه يسعى إلى إدماج الإنجازات الرئيسية للمؤتمر خلال دورته عام 2002، كما أشرت سابقا.
    Un récapitulatif de quelques-uns des principaux résultats du questionnaire figure dans la présente section. UN كما يورد هذا الفرع بعض الاستنتاجات الرئيسية للاستبيان.
    Il y consignera les principaux résultats de ses travaux - notamment ses propositions et recommandations, qui seront examinées par le Forum. UN وسيحدد التقرير النتائج الرئيسية لأعمال الفريق، ومن ضمنها المقترحات والتوصيات، لكي يجري فيها المنتدى مزيدا من النظر.
    Ce rapport devrait présenter les principaux résultats des travaux du Groupe d'experts, assortis de propositions et recommandations pour examen par le Forum. UN ويحدد التقرير النتائج الرئيسية التي أسفر عنها عمل فريق الخبراء، بما في ذلك مقترحات وتوصيات ينظر فيها المنتدى لاحقا.
    Les principaux résultats de ce bilan de fin d'année doivent être rendus publics. UN وسوف يعلن عن النتائج الرئيسية لاستعراض نهاية السنة ومنتصف المدة لعام 2008.
    Les principaux résultats attendus en découlent et sont résumés dans la matrice de gestion. UN وقد استُخلِصَت النتائج الرئيسية المتوقعة في سياقه وأوجزت في مصفوفة الإدارة.
    Instantané des principaux résultats obtenus dans le domaine de la gestion des finances publiques UN لمحة عن النتائج الرئيسية لمبادرة التنسيب السريع للقدرات في الإدارة المالية العامة
    Les principaux résultats de cette recherche seront présentés lors de la Conférence de 2012 du Conseil consultatif; UN وسوف تُعرض النتائج الرئيسية لهذا البحث أثناء مؤتمر المجلس الاستشاري في عام 2012.
    principaux résultats et enseignements tirés de la coopération antérieure, 2008-2012 UN النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من التعاون السابق، على مدى السنوات 2008 إلى 2012
    principaux résultats obtenus et enseignements tirés de la coopération précédente, 2008-2012 UN النتائج الرئيسية المستخلصة والدروس المستفادة من التعاون في الفترة السابقة،
    principaux résultats escomptés UN مجالات النتائج الرئيسية في التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين
    La délégation éthiopienne souhaite donc que le Secrétariat l'informe des principaux résultats obtenus à cet égard. UN وقال إن وفده بالتالي يتمنى أن يسمع من الأمانة العامة بشأن النتائج الرئيسية المتحققة في هذا الخصوص.
    Aperçu des principaux résultats obtenus 2 UN ثانيا: نظرة عامة على النتائج الرئيسية التي تحققت 2
    Le présent rapport comprend une section qui passe en revue les principaux résultats obtenus dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique. UN ويتضمن التقرير الحالي جزءاً يستعرض الإنجازات الرئيسية التي تحققت في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Les principaux résultats soumis à l'examen critique par les pairs sont mis à disposition pour l'établissement du résumé à l'intention des décideurs. UN إتاحة الاستنتاجات الرئيسية لاستعراض النظراء لاستخدامها في موجز لواضعي السياسات.
    De fait, l'élaboration d'une stratégie d'assurance qualité a été l'un des principaux résultats du repositionnement de la Commission, effectué en 2006. UN ومما لا شك فيه أن وضع استراتيجية لضمان الجودة كان من النواتج الرئيسية لعملية تصحيح مسار اللجنة عام 2006.
    Au nombre des principaux résultats obtenus en 1999, on peut citer les suivants : UN وتشمل بعض أهم النتائج في عام 1999 ما يلي:
    Les principaux résultats attendus suivants ont été identifiés pour 2011 et 2012. UN 28 - وقد حددت المنجزات الرئيسية المستهدفة لعامي 2011 و 2012.
    Les principaux résultats de cette phase seront notamment les suivants : UN ستشتمل المخرجات الرئيسية لهذه المرحلة على:
    Les principaux résultats du Programme pour l'exercice biennal sont les suivants : UN ومن أبرز النتائج التي حققها البرنامج في فترة السنتين ما يلي:
    Les activités du Fonds dans ce domaine ont permis d'obtenir quatre principaux résultats. UN وقد تمخض عمل المنظمة في هذا المجال عن أربع نتائج رئيسية.
    Dans un résumé analytique, on exposera les principaux résultats et les conclusions utiles pour les politiques. UN وسيعرض موجز تنفيذي النتائج الأساسية التي تم التوصُّل إليها والاستنتاجات ذات الصلة بالسياسات.
    25. Le PNUE a indiqué que l'exécution du projet pilote avait eu pour principaux résultats d'élargir de manière considérable la base des donateurs et d'accroître les contributions volontaires versées au Fonds pour l'environnement par les pays développés, les pays en transition et les pays en développement. UN 25 - وأفاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأهم النتائج المحققة من خلال مباشرة المرحلة التجريبية للجدول الإرشادي بوصفها عملية توسيع كبيرة لقاعدة المانحين، وتم تلقي مستوى أعلى من التبرعات لصندوق البيئة من البلدان المتقدمة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    Le plan se décline autour de 16 principaux résultats et 49 résultats clefs que le Programme commun doit permettre d'obtenir. UN وتحدد الخطة 16 نتيجة أساسية و 49 نتيجة رئيسية يرمي البرنامج إلى تحقيقها.
    213. La représentante a donné un aperçu des principaux résultats obtenus jusque-là en matière d'égalité entre les hommes et les femmes. UN ٣١٢ - وقدمت الممثلة استعراضا لما تحقق في الماضي من إنجازات رئيسية فيما يتصل بالمساواة بين المرأة والرجل.
    Un condensé de cet événement et de ses principaux résultats figure à la section III du présent rapport. UN ويرد موجز لأعمال هذا اللقاء ونتائجه الرئيسية في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    Ces questions sont également abordées dans la section intitulée < < principaux résultats obtenus > > de huit programmes. UN وأشارت ثمانية برامج إلى المسائل الجنسانية فيما أعدته من مواد تحت بند الملامح البارزة لنتائج البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد