Le fait de confier la présidence de la session au Japon serait également conforme au principe du roulement entre les groupes régionaux. | UN | وقد أشار وفد اليابان إلى استعداده لقبول هذه المسؤولية التي تتفق أيضاً مع مبدأ التناوب بين المجموعات اﻹقليمية. |
2. Pour l'élection du président, le principe du roulement entre les groupes régionaux doit être observé et aucun effort n'est épargné pour élire le président sans procéder à un vote. | UN | ٢ - يُراعى في انتخاب الرئيس مبدأ التناوب بين المجموعات اﻹقليمية، ويُبذل كل جهد ممكن لانتخاب الرئيس بدون تصويت. |
Conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la seizième session de la Conférence des Parties viendrait du Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et le Président de la dixseptième session de la Conférence des Parties du Groupe des pays africains. | UN | وتمشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ورئيس الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف من المجموعة الأفريقية. |
M. Al-Attiyah a été désigné par les États d'Asie et du Pacifique, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de président. | UN | وقد رشحت دول آسيا والمحيط الهادئ السيد العطية وفقاً لقاعدة التناوب بين المجموعات الإقليمية على الرئاسة. |
Eu égard au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la douzième Conférence des Parties serait membre d'une délégation du Groupe africain. | UN | وتمشياً مع عملية التناوب فيما بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف من المجموعة الأفريقية. |
158. Le SBI a noté que, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la dix-huitième session de la Conférence des Parties et de la huitième session de la CMP serait issu du groupe des États d'Asie. | UN | 158- ولاحظت الهيئة الفرعية أن رئيس الدورة 18 لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف سيكون من المجموعة الآسيوية، وذلك تمشياً مع مبدأ التناوب فيما بين المجموعات الإقليمية. |
Conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le président de la dix-huitième session de la Conférence des Parties devrait être issu du Groupe des États d'Asie. | UN | والتزاماً بمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف من مجموعة آسيا. |
M. Al-Attiyaha été désigné par les États d'Asie et du Pacifique, selon le principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de président. | UN | وقد رشحت السيد العطية دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وفقاً لقاعدة تناوب المجموعات الإقليمية على الرئاسة. |
Il a noté que, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux et à la lumière des consultations tenues récemment entre les groupes, le Président de la seizième session de la Conférence des Parties serait issu du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et le Président de la dix-septième session de la Conférence des Parties du Groupe des États d'Afrique. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أنه، تمشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات التي أُجريت مؤخراً بين هذه المجموعات، فإن رئيس الدورة 16 لمؤتمر الأطراف سيكون من مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، في حين أن رئيس الدورة 17 لمؤتمر الأطراف سيكون من المجموعة الأفريقية. |
23. Concernant d'autres futures sessions, et conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la dix-huitième session de la Conférence des Parties devrait venir du Groupe des pays d'Asie. | UN | 23- وفيما يتعلق بفترات الدورات المُقبلة وتمشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف من المجموعة الآسيوية. |
Elle a également noté que, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux et à la lumière des consultations tenues récemment entre les groupes, le Président de la seizième session de la COP sera issu du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | كما أشار إلى أنه، تمشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات التي أجريت بين هذه المجموعات، فإن رئيس الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف سيكون من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le président de la vingt-deuxième session de la Conférence des Parties et de la douzième session de la CMP sera issu des États Afrique. | UN | 26- وتماشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة الثانية والعشرين لمؤتمر الأطراف والدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من مجموعة دول أفريقيا. |
S'agissant des sessions futures, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le président de la vingtième-troisième session de la Conférence des Parties et de la treizième session de la CMP sera issu des États d'Asie et du Pacifique. | UN | ٢٥- وفيما يتعلق بالدورات المقبلة الأخرى، سيكون رئيس الدورة الثالثة والعشرين لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ، تماشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية. |
Concernant les autres séries de sessions futures, et conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le président de la vingtième session de la Conférence des Parties et de la dixième session de la CMP sera issu des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وفيما يتعلق بفترات الدورات المقبلة الأخرى، سيكون رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، تماشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية. |
23. Concernant les autres séries de sessions futures, et conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le président de la dix-neuvième session de la Conférence des Parties et de la neuvième session de la CMP devrait venir du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | 23- وفيما يتعلق بفترات الدورات المقبلة، وتماشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من مجموعة أوروبا الشرقية. |
M. Korolec a été désigné par les États d'Europe orientale, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de président. | UN | وقد رشحت مجموعة دول أوروبا الشرقية السيد مارسين كوروليك، وفقاً لقاعدة التناوب بين المجموعات الإقليمية على الرئاسة. |
M. Korolec a été désigné par les États d'Europe orientale, selon le principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de président. | UN | وقد رشحت مجموعة دول أوروبا الشرقية السيد مارسين كوروليك، وفقاً لقاعدة التناوب بين المجموعات الإقليمية على الرئاسة. |
Eu égard au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la treizième session de la Conférence des Parties serait membre d'une délégation du Groupe asiatique. | UN | وتمشياً مع عملية التناوب فيما بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف من المجموعة الآسيوية. |
Eu égard au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la treizième Conférence des Parties serait membre d'une délégation du Groupe des États d'Asie. | UN | وتمشياً مع عملية التناوب فيما بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف من المجموعة الآسيوية. |
Le SBI a noté que, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la vingt-deuxième session de la Conférence des Parties et de la douzième session de la CMP serait issu des États d'Afrique. | UN | 208- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أن رئيس الدورة الثانية والعشرين لمؤتمر الأطراف والدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف سيكون من مجموعة الدول الأفريقية تماشياً مع مبدأ التناوب فيما بين المجموعات الإقليمية. |
Conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la dix-neuvième session de la COP et de la neuvième session de la CMP sera issu du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | والتزاماً بمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيسا هاتين الدورتين من مجموعة أوروبا الشرقية. |
Mme Nkoana-Mashabane a été désignée par le Groupe des États d'Afrique, selon le principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de président. | UN | وقد رشحت المجموعة الأفريقية السيدة نكوانا - ماشاباني، وفقاً لقاعدة تناوب المجموعات الإقليمية على الرئاسة. |
Mme Hedegaard a été désignée par le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de président. | UN | وكانت مجموعة أوروبا الغربية والدول الأخرى قد رشحت السيدة هيدغارد وفقاً لقاعدة تناوب الرئاسة بين المجموعات الإقليمية. |