ويكيبيديا

    "principes concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبادئ المتعلقة
        
    • المبادئ بشأن
        
    • مبادئ بشأن
        
    • للنهج المتعلق
        
    • باريس المتعلقة
        
    • ومبادئ لاطلاق
        
    • مبادئ تغطي
        
    • مبادئ تتعلق
        
    Ayant conclu par l'affirmative, le Comité examine ensuite les principes concernant la période de temps pour laquelle l'indemnisation peut être accordée. UN وبعد أن يخلص الفريق إلى وجوب التعويض، فإنه ينظر في المبادئ المتعلقة بالفترة الزمنية التي يجوز أن يدفع عنها التعويض.
    I. PRESENTATION DES principes concernant LE STATUT UN عرض المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية
    Élaboration du projet de recommandation sur les principes concernant les personnes disparues et la présomption de décès et son exposé des motifs. UN إعداد مشروع توصيات بشأن المبادئ المتعلقة بالأشخاص المفقودين وافتراض وفاتهم ومذكرته التفسيرية.
    Ce rapport présente un ensemble de principes concernant les droits des victimes et l'obligation des États d'enquêter sur les violations et d'en poursuivre les auteurs. UN ويقدم التقرير مجموعة من المبادئ المتعلقة بحقوق الضحايا والتزامات الدول بالتحقيق في الانتهاكات ومقاضاة مرتكبيها.
    principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées UN المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين موجز
    PROJET DE principes concernant LA RESTITUTION DES LOGEMENTS ET DES BIENS DANS LE CAS DES RÉFUGIÉS ET DES PERSONNES DÉPLACÉES UN مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين
    Cette année marque aussi le trentième anniversaire des principes concernant le traitement des réfugiés, que le Conseil consultatif a adoptés à sa huitième session. UN ويصادف هذا العام أيضا الذكرى السنوية الثلاثين ﻹقرار المبادئ المتعلقة بمعاملة اللاجئين التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية في دورتها الثامنة.
    L’inclusion des principes concernant la reconnaissance du droit à une nationalité dans le contexte de la succession d’États est particulièrement bienvenue. UN وثمة جدوى خاصة من إدراج المبادئ المتعلقة بالاعتراف بالحق في التمتع بالجنسية في سياق خلافة الدول.
    11. Prend acte avec satisfaction des principes concernant le statut des institutions nationales, joints en annexe à la présente résolution; UN ١١ - تقابل بالترحاب المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية، المرفقة بهذا القرار؛
    principes concernant LE STATUT DES INSTITUTIONS NATIONALES UN المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية
    principes concernant LE STATUT DES INSTITUTIONS NATIONALES 18 UN المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية
    Il contient des renseignements relatifs aux activités entreprises au niveau international pour accroître la diffusion des principes concernant le statut des institutions nationales et susciter ainsi la création de telles institutions dans les pays qui en sont dépourvus. UN وهو يتضمن معلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الدولي للزيادة من نشر المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية وبالتالي تيسير انشائها في البلدان التي تفتقر الى تلك المؤسسات.
    Les principaux résultats de cette réunion ont été d'une part l'adoption de principes concernant le statut des commissions et leur rôle consultatif, et d'autre part l'émergence, à l'échelle internationale, d'un réseau, voire d'une communauté d'institutions nationales. UN وأسفرت أساسا عن اعتماد المبادئ المتعلقة بمركز اللجان ودورها الاستشاري، من جهة، وعن نشوء شبكة، بل مجتمع من المؤسسات الوطنية، على الصعيد الدولي، من جهة ثانية.
    principes concernant le statut des institutions nationales UN المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية
    Rappelant en particulier à cet égard, les principes concernant le statut des institutions nationales figurant en annexe à la résolution 48/134 de l'Assemblée générale, UN وإذ تشير بصفة خاصة، في هذا الشأن، إلى المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية، المرفقة بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٤،
    A. principes concernant les garanties minimales qui devraient être prévues dans les législations nationales UN ألف - المبادئ المتعلقة بالضمانات الدنيا التي يجب النص عليها في التشريعات الوطنية
    Le mécanisme du Groupe international sur les forêts est allé plus loin en traduisant dans la pratique les principes concernant les forêts en vue d’une action au niveau national et en jetant les bases de la coopération internationale. UN ووفرت عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات المزيد من القيمة المضافة في وضع المبادئ المتعلقة بالغابات موضع التنفيذ على صعيد العمل الوطني، فضلا عن وضع أساس للتعاون الدولي.
    La Cour a également énoncé un certain nombre de principes concernant l'examen des marchandises. UN كما أعلنت المحكمة عدداً من المبادئ بشأن فحص البضائع.
    La Chine adhère aux trois principes concernant les exportations nucléaires. UN فالصين تتقيد بثلاثة مبادئ بشأن تصدير المواد النووية.
    424. De surcroît, le Comité considère que, si l'on applique les principes concernant les acomptes qui sont énoncés aux paragraphes 64 à 67 du Résumé, le montant de Pound 53 010 afférent à l'acompte reçu doit être déduit de l'indemnité recommandée. UN 424- وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أنه تطبيقاً للنهج المتعلق بالمبالغ المدفوعة مقدما،ً والوارد في الفقرات من 64 إلى 67 في الموجز، ينبغي خصم مبلغ 010 53 جنيهات استرلينية، وهو المبلغ المدفوع مقدماً من مبلغ التعويض الموصى به.
    À cet égard, une attention particulière devrait être accordée au paragraphe 4 de l'article 18 du Protocole facultatif, qui invite les États parties à tenir dûment compte des principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris), ainsi qu'à l'importance d'un processus public et transparent, ouvert à tous, pour la nomination des membres de la Commission. UN وينبغي إيلاء اهتمام في هذا الصدد للفقرة 4 من المادة 18 من البروتوكول الاختياري التي تدعو الدول الأعضاء إلى النظر كما ينبغي في مبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي أهمية اتباع عملية علنية وشاملة وشفافة بشأن تعيين أعضاء اللجنة.
    c) Lignes directrices/principes concernant la libération dans le milieu d'organismes génétiquement modifiés; UN )ج( ارشادات ومبادئ لاطلاق الكائنات المحورة جينيا في البيئة؛
    On pourrait en particulier étudier et préciser l’éventuelle nécessité d’établir des règles ou principes concernant notamment la possibilité d’appliquer les lois nationales dans l’espace, la possession et l’utilisation des droits de propriété intellectuelle liés aux activités spatiales ou les règles en matière de contrats et de licences; UN وينبغي بوجه خاص درس وتوضيح الاحتياجات المحتملة الى قواعد أو مبادئ تغطي مسائل منها التالية : قابلية انطباق القوانين الوطنية في مجال الفضاء الخارجي ؛ والملكية واستعمال حقوق الملكية الفكرية الناشئة في اﻷنشطة الفضائية ؛ والقواعد المتعلقة بالعقود والرخص ؛
    La communauté internationale des défenseurs des droits de l'homme devrait s'employer à définir des principes concernant la responsabilité des États dans les transferts d'armes de petit calibre. UN وينبغي لمجتمع حقوق الإنسان الدولي أن يواصل وضع مبادئ تتعلق بمسؤولية الدول عن نقل الأسلحة الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد