L'évaluation jouera un rôle important dans l'opérationnalisation des principes de gestion axés sur les résultats. | UN | 31 - سيقوم التقييم بأداء دور هامٍّ لوضع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج موضع التنفيذ. |
2000 : principes de gestion et de bonne gouvernance. Institut cambodgien des droits de l'homme | UN | :: مبادئ الإدارة والحكم الرشيد، المعهد الكمبودي لحقوق الإنسان، 2000 |
Une analyse d'impact approfondie sur les principes de gestion axée sur les résultats est nécessaire. | UN | وقالت إن هناك حاجة لإجراء تحليل معمق لأثر التوسيع استناداً إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
Voilà qui confirme que la BAR n'est pas encore vraiment intégrée aux principes de gestion du Département au Siège. | UN | وهذا يؤكد من جديد أن نهج الميزنة القائمة على النتائج لم يدخل بعد في صلب الثقافة الإدارية في إدارة عمليات حفظ السلام في المقر. |
Ce stage est considéré comme essentiel au renforcement des capacités et des principes de gestion au sein du Département et à l'intégration du personnel dans divers secteurs. | UN | وتعتبر هذه الدورة أمرا ضروريا لتحسين مهارات الإدارة وتعزيز الثقافة الإدارية داخل نطاق الإدارة، بالإضافة إلى دمج الموظفين في المجالات المختلفة. |
Le FNUAP a toujours souligné la nécessité d'observer, dans ce domaine, certains principes de gestion : la maîtrise des coûts, l'opportunité et la qualité des services, la transparence et l'obligation redditionnelle. | UN | وقد أكد الصندوق دائما ضرورة التقيد بمبادئ إدارية معينة في مجالات هي: كفاءة التكاليف، وتقديم الخدمات الرفيعة المستوى في حينها، والوضوح، والمساءلة الكاملة. |
A. principes de gestion et postes de rang élevé 7 - 17 7 | UN | أولا - لمحة عامة ألف - النهج اﻹدارية والوظائف من الرتب العليا |
Charte des entreprises pour le développement durable : principes de gestion environnementale | UN | ميثاق دوائر اﻷعمال للتنمية المستدامة: مبادئ لﻹدارة البيئية |
La loi no 388 de 1997 établit les principes de gestion territoriale et définit les critères pour l'utilisation des sols. | UN | وينص القانون رقم 388 لعام 1997 على مبادئ الإدارة الإقليمية ويحدد معايير استخدام التربة. |
3. Application des principes de gestion axée sur les résultats | UN | 3 - تطبيق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج |
On notera que la gestion fondée sur les résultats est conforme aux principes de gestion adoptés par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وجدير بالذكر أن الإدارة القائمة على النتائج سوف تتماشى مع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، السارية في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Application des principes de gestion intégrée à la gestion des ressources hydriques communes dans la région de la CESAO | UN | تطبيق مبادئ الإدارة المتكاملة لموارد المياه في إدارة الموارد المائية المشتركة في منطقة الإسكوا |
Elle permettra d'opérationnaliser les principes de gestion axée sur les résultats et d'évaluer les résultats à l'aune de critères de pertinence, d'efficience et d'efficacité. | UN | وسيؤدي التقييم دورا في تفعيل مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، وفي تقييم النتائج قياسا إلى معايير الملاءمة والكفاءة والفعالية. |
Application des principes de gestion axée sur les résultats | UN | 3 - تطبيق مبادئ الإدارة الفعالة القائمة على النتائج |
L'absence de plans, de calendriers ou d'une base de données systémique permettant de suivre les examens de gestion entrepris est révélatrice des carences dans les principes de gestion du Département. | UN | والافتقار إلى خطط أو جداول أو قاعدة بيانات شاملة لتتبع استعراضات الإدارة التي يضطلع بها، يبين نقاط الضعف في الثقافة الإدارية في الإدارة. |
Voilà qui confirme que la BAR n'est pas encore vraiment intégrée aux principes de gestion du Département au Siège. | UN | وهذا يؤكد من جديد أن نهج الميزنة القائمة على النتائج لم يدخل بعد في صلب الثقافة الإدارية في إدارة عمليات حفظ السلام في المقر. |
Les concepts de responsabilisation reposant sur les résultats qui sont présentés dans le paragraphe 45 revêtent un intérêt crucial pour l'obtention de résultats et impliquent un changement des principes de gestion au sein des organismes des Nations Unies. | UN | 48 - ولمفاهيم المساءلة القائمة على أساس الأداء، الواردة في الفقرة 45، أهمية بالغة بالنسبة إلى تحقيق النتائج، وهي تستلزم تغيُّرا في الثقافة الإدارية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Le FNUAP a toujours souligné la nécessité d'observer, dans ce domaine, certains principes de gestion : la maîtrise des coûts, l'opportunité et la qualité des services, la transparence et l'obligation redditionnelle. | UN | وقد أكد الصندوق دائما ضرورة التقيد بمبادئ إدارية معينة في مجالات هي: كفاءة التكاليف، وتقديم الخدمات الرفيعة المستوى في حينها، والوضوح، والمساءلة الكاملة. |
A. principes de gestion et postes de rang élevé | UN | ألف- النهج اﻹدارية والوظائف من الرتب العليا |
Charte des entreprises pour le développement durable : principes de gestion environnementale | UN | ميثاق دوائر اﻷعمال للتنمية المستدامة: مبادئ لﻹدارة البيئية |
Le groupe de travail informel a examiné le mandat, les activités, les principes de gestion et les ressources de l'ONUDI en tenant compte de l'évolution de la coopération internationale pour le développement et d'un scénario de financement plus difficile. | UN | ونظر الفريق العامل غير الرسمي في ولاية اليونيدو وأنشطتها ومبادئ إدارتها ومواردها في ضوء المشهد المتغيِّر فيما يتعلق بالتعاون الإنمائي الدولي وسيناريو التمويل الذي ازداد ضيقا. |
Veiller à la gestion effective du programme C.2 conformément aux principes de gestion axée sur les résultats et aux besoins des États Membres de l'ONUDI. | UN | ضمان الإدارة الفعالة للبرنامج جيم-2 وفقا لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج واحتياجات الدول الأعضاء في اليونيدو. |
Appliquer des principes de gestion du développement à la formulation et à la mise en oeuvre de nouvelles stratégies et de nouveaux modèles de recherche. | UN | واستخدام مبادئ إدارة التنمية في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والنماذج البحثية الموضوعة حديثا. |
Or force est de constater que ni le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination ni le Corps commun n'ont mis au point des procédures et des principes de gestion communs. | UN | وأشار إلى أنه يجب الإقرار بأن أيا من مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أو وحدة التفتيش المشتركة لم يقم بوضع إجراءات أو مبادئ إدارية مشتركة. |