ويكيبيديا

    "principes des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبادئ اﻷمم
        
    • سياسات الأمم
        
    • لمبادئ الأمم
        
    • ومبادئ اﻷمم
        
    • بمبادئ الأمم
        
    Pour la République centrafricaine, un tel défi peut être relevé si on fait pleinement jouer les principes des Nations Unies. UN وترى جمهورية افريقيا الوسطى، هذا التحدي يمكن مواجهته بنجاح، إذا احترمنا بالكامل مبادئ اﻷمم المتحدة.
    ii) principes des Nations Unies pour les personnes âgées UN ' ٢ ' مبادئ اﻷمم المتحــدة التوجيهيـة المتعلقة بكبار السن
    a) Le vieillissement : principes des Nations Unies pour les personnes âgées UN المسنون: مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن
    La MONUSIL appuiera également les organismes concernés en vue de promouvoir le respect des principes des Nations Unies concernant les personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN وتساعد أيضا بعثة اﻷمم المتحدة الوكالات ذات الصلة بهدف تعزيز احترام مبادئ اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعودة المشردين داخليا.
    Il veille à ce que toutes les opérations aériennes soient conformes aux principes des Nations Unies et aux normes internationales. UN وستكون مسؤولية الموظف الجديد كفالة انسجام جميع العلميات الجوية مع سياسات الأمم المتحدة ومع المعايير الدولية.
    Cette attitude est incompatible avec les principes des Nations Unies. UN ويتعارض هذا السلوك مع مبادئ اﻷمم المتحدة.
    Cette résolution se fondait sur les résultats de l'Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue en 1982, et sur les principes des Nations Unies pour les personnes âgées, adoptés en 1991. UN وقد استند هذا القرار إلى نتائج الجمعية العالمية للشيخوخة، التي عقدت في عام ١٩٨٢، وإلى مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، التي اعتمدت في عام ١٩٩١.
    Cette loi est manifestement le reflet des principes des Nations Unies pour les personnes âgées. UN ومـــن الواضح أن هذا يعكس مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن.
    Par ailleurs, le dossier de formation spécialement conçu pour les nouveaux membres et distribué à Chicago reprend les principes des Nations Unies pour les personnes âgées. UN وتشتمل مجموعة التدريب الخاص المقدمة إلى المتطوعين الجدد في شيكاغو على مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن.
    Ils réaffirment que ces lois sont contraires aux normes du droit international ainsi qu'aux buts et principes des Nations Unies. UN وأكدوا من جديد أن مثل هذه التشريعات يتنافى وقواعد القانون الدولي ويتناقض مع مبادئ اﻷمم المتحدة ومقاصدها.
    J'aurais souhaité que la Conférence s'inspire davantage des principes des Nations Unies, notamment celui de la vocation universelle de l'Organisation qui en est la charnière. UN وأنا كنت آمل لو أن المؤتمر شدد تشديدا أكبر على مبادئ اﻷمم المتحدة ولا سيما مبدأ عالمية رسالتها الذي هو محور نشاطها.
    Les principes des Nations Unies pour les personnes âgées, adoptées par l’Assemblée générale à sa quarante-sixième session, constituent également une référence utile. UN كما تمثل أيضا مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمسنين التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، مرجعا مفيدا.
    La Syrie est prête à reprendre les pourparlers de paix lorsque Israël se montrera disposé à respecter les principes des Nations Unies et les fondements de la paix. UN إن سوريا مستعــــدة لاستئناف مباحثات السلام عندما تثبت اسرائيل استعدادها لاحترام مبادئ اﻷمم المتحدة ومقومات السلام.
    Rappelant la résolution 46/91 de l'Assemblée générale, adoptée le 16 décembre 1991, par laquelle celle-ci a adopté les principes des Nations Unies pour les personnes âgées, fondés sur le Plan d'action, UN وإذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٤٦/٩١ المؤرخ في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ الذي اعتمدت الجمعية العامة بموجبه مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن استنادا الى خطة العمل،
    La lutte que nous avons menée en Bosnie pour affirmer nos droits souverains, pour promouvoir les principes des Nations Unies, pour nous défendre et pour faire reculer la maladie du fascisme est aussi notre lutte. UN إن الكفاح الذي نخوضه اﻵن في البوسنة من أجل التأكيد على حقوقنا السيادية، وتعزيز مبادئ اﻷمم المتحدة، والدفاع عن أنفسنا ودرء داء الفاشية، هو كفاحكم أيضا.
    La guerre froide est heureusement terminée, et une nouvelle occasion de réaliser les buts et principes des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans la Charte de l'Organisation, se présente à nous. UN ومما يثلج الصدد أن الحرب الباردة انتهت، وأن هناك فرصة جديدة لتحقيق مبادئ اﻷمم المتحدة ومقاصدها كما ترد في ميثاق منظمتنا.
    À ce sujet, le Ghana appuie pleinement la perspective positive qui est adoptée à l'égard du vieillissement dans les principes des Nations Unies pour les personnes âgées et les objectifs mondiaux pour l'an 2001 concernant le vieillissement. UN ولذلك فإن غانا تؤيد تماما المنظور اﻹيجابي الذي اعتمد إزاء الشيخوخة في مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمسنين واﻷهداف العالمية لسنة ٢٠٠١ بشأن الشيخوخة.
    1) principes des Nations Unies pour les personnes âgées UN مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن
    La Commission économique pour l'Europe, agissant conformément aux principes des Nations Unies et sous la haute autorité du Conseil économique et social, devra, à condition de ne prendre aucune mesure à l'égard d'un pays quelconque sans l'assentiment du gouvernement de ce pays : UN 1 - تتولى اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة ورهنا بالإشراف العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، القيام، شريطة ألا تتخذ أي إجراء بخصوص أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد، بما يلي:
    L'Italie a exhorté les parties à rechercher un règlement global, conformément aux principes des Nations Unies. UN وشجعت إيطاليا الأطراف على بحث تسوية شاملة وفقاً لمبادئ الأمم المتحدة.
    Je saisis donc cette occasion pour réaffirmer l'attachement indéfectible de mon pays aux idéaux et aux principes des Nations Unies. UN لذلك فإنني اغتنم هذه الفرصة لتجديد التزام بلدي الراسخ بمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    Je suis également reconnaissant au défunt Président de son attachement aux buts et principes des Nations Unies. UN كما أعرب عن امتناني للرئيس الراحل على التزامه بمبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد