principes directeurs sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté : éléments pour un environnement autonomisant | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان: مكونات البيئة التمكينية |
Projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان |
Projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان |
principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits | UN | المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان |
8. À sa quarante—quatrième session, la Commission a adopté sa résolution 1988/56 qui contenait une série de principes directeurs sur la question. | UN | 8- واعتمدت اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين القرار 1988/56 الذي أُرسي فيه عدد من المبادئ التوجيهية بشأن الموضوع. |
principes directeurs sur la présentation par les gouvernements de rapports concernant la mise en œuvre du Programme d'action mondial et les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs pour les années 2003 et 2008, tels qu'ils sont décrits dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire | UN | المبادئ التوجيهية التي تسترشد بها الحكومات في الإبلاغ عن تنفيذ برنامج العمل العالمي وعن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحددة لعامي 2003 و 2008، على النحو المبين في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين |
A cet égard, il informe les délégations que les principes directeurs sur la protection des femmes réfugiées sont en cours de révision et seront publiés en 1996. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ الوفود بأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات يجري تنقيحها حالياً لنشرها في ٦٩٩١. |
En conséquence, la Rapporteuse spéciale souhaite soumettre ces principes directeurs sur la sécurité d'occupation des populations urbaines pauvres à l'attention du Conseil pour adoption. | UN | وعليه، تود المقرِّرة الخاصة أن تقترح على المجلس اعتماد هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر. |
principes directeurs sur la sécurité d'occupation des populations urbaines pauvres | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر |
Plus récemment, elle a soutenu l'adoption par le Conseil de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أيدت فرنسا اعتماد المجلس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان. |
Projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان |
III. principes directeurs sur LES PEINES, LA PROCÉDURE ET LES PREUVES | UN | ثالثا - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعقوبات والاجراءات والقرائن |
L'expert indépendant espère tirer parti des réflexions intéressantes qui sont ressorties du séminaire pour élaborer, comme l'exige son mandat, des principes directeurs sur la dette extérieure et les droits de l'homme. | UN | وقدمت الحلقة الدراسية أفكاراً قيمّة يأمل الخبير المستقل في إدماجها في العملية التي تتعلق بوضع المبادئ التوجيهية بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان التي طلب منه الاضطلاع بها في سياق ولايته. |
Le HCR a en outre signalé que ses principes directeurs sur la prévention et la répression des violences sexuelles à l'égard des femmes réfugiées reprenaient certaines recommandations formulées par le Rapporteur spécial. | UN | وتشير كذلك إلى مطبوع المفوضية الصادر في آذار/مارس ٥٩٩١ " المبادئ التوجيهية بشأن منع استخدام العنف الجنسي ضد اللاجئين ومواجهته " الذي يتضمن توصيات قدمتها المقررة الخاصة. |
principes directeurs sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et autres infractions connexes | UN | المبادئ التوجيهية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى |
Son pays se félicite aussi de l'adoption des principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme et continuera à collaborer avec plaisir avec le Rapporteur spécial sur cette question dans le cadre de l'Université de Western Cape. | UN | كما يرحب باعتماد المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ويتطلع إلى مواصلة تعاونه مع المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان عن طريق جامعة كيب الغربية. |
principes directeurs sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et autres infractions connexes | UN | المبادئ التوجيهية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى |
principes directeurs sur la présentation par les gouvernements de rapports concernant la mise en œuvre du Programme d'action mondial et les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs pour les années 2003 et 2008, tels qu'ils sont décrits dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire | UN | المبادئ التوجيهية التي تسترشد بها الحكومات في الإبلاغ عن تنفيذ برنامج العمل العالمي وعن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحددة لعامي 2003 و 2008، على النحو المبين في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين |
Projet de principes directeurs sur l’ajustement structurel | UN | مشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بالتكيف الهيكلي |
Incidences de la mise en œuvre du projet de principes directeurs sur les activités des personnes interrogées | UN | أثر تنفيذ مشروع المبادئ التوجيهية على عمل المجيبين |
83.83. Les principes directeurs sur les enfants réfugiés, publiés en 1988, sont actuellement actualisés et seront passés en revue lors de la quarante-troisième session du Comité exécutif (Genève, 4 au 8 octobre 1993). | UN | ٣٨ ـ إن " المباديء التوجيهية للمفوضية بشأن اﻷطفال اللاجئين " ، التي صدرت في عام ٨٨٩١، هي اﻵن قيــد الاستكمال وسوف تنقح أثناء الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية )جنيف، ٤ ـ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١(. |
Un cadre fondamental pour les politiques d'accueil ainsi qu'un ensemble de principes directeurs sur les normes d'accueil clés peuvent généralement être proposés aux Etats afin qu'ils l'adaptent à leurs conjonctures particulières. | UN | ومن المفيد أن يقدَّم للدول إطار أساسي لسياسات الاستقبال ومجموعة من المبادئ التوجيهية حول معايير الاستقبال الجوهرية كي تعمل بموجبها أو تكيفها وفقاً لظروفها الخاصة. |
Nombreux sont ceux qui se sont prononcés sur l'importance de protéger les femmes et les enfants face à l'exploitation et se sont déclarés reconnaissants des principes directeurs sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste. | UN | وعلق آخرون على أهمية حماية النساء والأطفال من الاستغلال وأعربوا عن تقديرهم للمبادئ التوجيهية بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لـه. |
b) Adoption par le Comité CEE de la coopération et de l'intégration économiques, de recommandations de politique générale et de principes directeurs sur les questions figurant dans son programme de travail 2008-2009 | UN | (ب) اعتماد لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا توصيات لسياسات معقولة وذات طابع عملي بشأن قضايا مدرجة في برنامج عملها للفترة 2008-2009 |
Ceci permettra à l’UNESCO, en attendant la décision de la Conférence générale, d’élaborer un instrument juridique international ou de se borner à formuler des recommandations ou des principes directeurs sur le sujet. | UN | وسيتسنى بذلك لليونسكو ، الى حين أن يتخذ المؤتمر العام قرارا ، أن تصوغ أداة قانونية دولية أو مجرد مجموعة من التوصيات أو المبادىء التوجيهية بشأن المسألة . |
Comme indiqué plus haut, une discussion électronique a été organisée cette année sur le thème de la collaboration du PNUD avec les partis politiques; elle a suscité 79 contributions de 45 pays et permettra de définir des principes directeurs sur cette question. | UN | ووفقا للمشار إليه آنفا، نظمت الشبكة مناقشة نشطة على الإنترنت هذه السنة موضوعها " تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الأحزاب السياسية " وكان عدد المساهمات فيها 79 مساهمة من 45 بلدا، الأمر الذي سينتج عنه توجيه للسياسة العامة بشأن هذه المسألة. |
Il a été proposé d'élaborer, à l'intention des États, des principes directeurs sur l'enregistrement des entreprises, ainsi que des projets d'articles fondés sur ces principes que les États pourraient incorporer dans leur droit interne. | UN | واقتُرح إعداد مبادئ إرشادية بشأن تسجيل الشركات لكي تسترشد بها الدول، وكذلك إعداد مشاريع مواد تستند إلى تلك المبادئ لكي تدمجها الدول في قوانينها الوطنية. |