Enfin, je partage la joie de tous nos pays à la signature de la déclaration de principes entre le Gouvernement d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). | UN | وأخيرا، أتشاطر السرور مع كل بلداننا بمناسبة التوقيع التاريخي ﻹعلان المبادئ بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Les Palestiniens étaient très optimistes au début, juste après la signature de la Déclaration de principes entre l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien. | UN | وقد كان الشعب الفلسطيني متفائلا جدا في البداية، بعد توقيع إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل. |
Nous sommes encouragés de voir qu'ont été signés récemment la Déclaration de principes entre Israël et les Palestiniens et l'Ordre du jour commun entre Israël et la Jordanie. | UN | ومما يشجعنا التوقيع اﻷخير على إعلان المبادئ بين اسرائيل والفلسطينيين، وجدول اﻷعمال المشترك المتفق عليه بين اسرائيل واﻷردن. |
Cette année, le 13 septembre, à la même table où nous avions scellé ces accords, nous avons signé la Déclaration de principes entre Israël et l'OLP. | UN | وهذا العام، في ١٣ أيلول/ سبتمبر، وعلى نفس الطاولة التي وقعت عليها تلك الاتفاقات، وقعنا إعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
La signature de la récente Déclaration de principes entre l'OLP et Israël concernant la Rive occidentale et la bande de Gaza marque une nouvelle étape vers une solution complète et globale du conflit qui dure depuis si longtemps au Moyen-Orient. | UN | إن التوقيع مؤخرا على اعلان المبادئ بين منظمــة التحرير الفلسطينية واسرائيل بشأن الضفة الغربيـــة وقطـــــاع غــزة يعتبر انطلاقة جديدة في الخطوات الرامية الى ايجاد حل شامل وكامل للصراع الذي طال أمده في الشرق اﻷوسط. |
L'accord de reconnaissance mutuelle et la Déclaration de principes entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), ainsi que l'Accord sur un calendrier commun, signé entre Israël et la Jordanie, représentent des ententes politiques d'une importance historique. | UN | إن الاعتراف المتبــادل وإعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمـــة التحرير الفلسطينية، باﻹضافة الى الاتفاق الخاص بجـــدول اﻷعمال المشترك الموقع بين اسرائيل واﻷردن تمثل كلها تعهدات سياسية لها أهمية تاريخية. |
L'échange de lettres de reconnaissance et la signature de la Déclaration de principes entre l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien marquent un tournant dans la région en général, et en Cisjordanie et dans la bande de Gaza en particulier. | UN | إن تبادل رسائل الاعتراف وتوقيع إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية والحكومة الاسرائيلية، يشكلان نقطة تحول في المنطقة عموما، وفي الضفة الغربية وقطاع غزة خصوصا. |
L'échange de lettres de reconnaissance et la signature de la Déclaration de principes entre l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien marquent un tournant dans la région en général, et en Cisjordanie et dans la bande de Gaza en particulier. | UN | إن تبادل رسائل الاعتراف وتوقيع إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية والحكومة الاسرائيلية، يشكلان نقطة تحول في المنطقة عموما، وفي الضفة الغربية وقطاع غزة خصوصا. |
" Depuis la signature de la Déclaration de principes entre l'OLP et Israël, la situation a empiré. | UN | " منذ توقيع إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، زادت الحالة سوءا. |
Le Danemark se félicite vivement de la signature de la Déclaration de principes entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) en 1993 et de la Déclaration signée entre Israël et la Jordanie en 1994. | UN | وترحب الدانمرك ترحيبا حارا بتوقيع إعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٩٩٣ واﻹعلان الموقع بين اسرائيل واﻷردن في ١٩٩٤. |
Le rapport mentionne également la politique de confiscation de terres qui, selon de nombreuses sources d'information, se serait singulièrement intensifiée depuis la signature de la Déclaration de principes entre Israël et l'OLP. | UN | كما يشير التقرير الــى سياسة مصادرة اﻷراضي التي أفادت التقارير بأنها تكثفت بصـــورة كبيــرة منــذ التوقيـع على إعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Dans la Déclaration de principes entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et dans l'Accord intérimaire postérieur, Israël et les Palestiniens ont convenu de deux principes fondamentaux concernant ces activités de peuplement. | UN | ففي إعلان المبادئ بين إسرائيل ومنظمـة التحرير الفسطينية والاتفاق المؤقت الذي تبعه، اتفقت إسرائيل والفلسطينيون على مبــدأين أساســيين فيــما يتعلق بالمستوطنات. |
Les changements rapides qu'a récemment connus la question de Palestine, et qui ont abouti à la signature de la Déclaration de principes entre l'Organisation de libération de la Palestine et Israël, constituent une étape cruciale et historique du conflit qui oppose Arabes et Palestiniens à Israël. | UN | إن المتغيرات السريعة التي طرأت مؤخرا على مسيرة القضية الفلسطينية، والتي انتهت مؤخرا بالتوقيع على اتفاق المبادئ بين منظمــة التحريــــر الفلسطينية واسرائيل، تعتبر مرحلة هامة وتاريخية للصراع العربي الفلسطيني مع اسرائيل. |
La signature de la Déclaration de principes entre l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien, à Washington en 1993, a suscité bien des espoirs, car elle constituait un premier pas en avant vers un règlement pacifique, juste et durable de la question palestinienne. | UN | ولقد أثار الاتفاق على إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية والحكومة الاسرائيلية الموقع في واشنطن عام ١٩٩٣ شعورا بالتفاؤل باعتبار أن ذلك يشكل خطوة أولية رائدة نحو التوصل الى تسوية سلمية عادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
En son temps, le Burkina Faso a salué et applaudi à la signature le 13 septembre 1993 de l'accord historique sur la Déclaration de principes entre le Président Arafat et le Premier Ministre Rabin ainsi qu'à la signature le 4 mai 1994 de l'Accord sur Gaza et Jéricho. | UN | ورحبت بوركينا فاصو وأشادت بالتوقيع في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على الاتفاق التاريخي بشأن إعلان المبادئ بين الرئيس عرفات ورئيس الوزراء رابين، وكذلك التوقيع في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ على اتفاق غزة وأريحا. |
Bahreïn s'est félicité de la signature de la Déclaration de principes entre l'Organisation de libération de la Palestine et Israël, le 13 septembre 1993, et estime qu'il s'agit là de la première étape vers un règlement juste et global au Moyen-Orient. | UN | لقد رحبت البحرين بتوقيع اتفاق المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، واعتبرته خطوة أولى على طريق التسوية العادلة والشاملة في الشرق اﻷوسط. |
Nous estimons qu'une impulsion historique a été lancée par la Conférence de paix de Madrid, en octobre 1991; la signature de la Déclaration de principes entre Israël et la Palestine en septembre 1993; l'accord du Caire sur Gaza-Jéricho; et le programme commun convenu entre la Jordanie et Israël cette année. | UN | ونحن نعتقد أن هناك زخما تاريخيا تولد منذ انعقاد مؤتمر السلم في مدريد في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، والتوقيع على إعلان المبادئ بين اسرائيل وفلسطين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، واتفاق القاهرة بشأن غزة وأريحا، وجدول اﻷعمال المشترك الذي تم الاتفاق عليه بين اﻷردن واسرائيل هذا العام. |
La signature, il y a seulement un peu plus d'un an, de la Déclaration de principes entre l'OLP et Israël a préparé la voie à un certain nombre d'accords entre les deux parties, principalement l'Accord du Caire sur la bande de Gaza et la région de Jéricho, qui vise à mettre en oeuvre la Déclaration. | UN | والتوقيع قبل ما لا يزيد على العام بكثير على إعلان المبادئ بين منظمة التحرير واسرائيل مهد الطريق ﻹبرام عدد من الاتفاقات بين الطرفين لتنفيذ الاعلان، كان أبرزها اتفاق القاهرة المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا. |
La signature, le 13 septembre 1993, de la Déclaration de principes entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine a considérablement dynamisé le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | إن التوقيع على اتفاق المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ زاد زيادة كبيرة زخم عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
Le massacre d'Hébron a porté un coup aux espoirs de règlement juste et global qu'avait suscité la signature, le 13 septembre 1993, de la Déclaration de principes entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | وقد كانت مذبحة الخليل بمثابة ضربة لﻵمال المعقودة على إيجاد تسوية عادلة وشاملة متأتية التي أثارها توقيع اعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |