Il craint toutefois que la législation interne ne reflète pas encore complètement les principes et les dispositions de la Convention. | UN | غير أنها تشعر بالقلق ﻷن التشريع المحلي لا يعكس بشكل كامل حتى اﻵن مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Il craint toutefois que la législation interne ne reflète pas encore complètement les principes et les dispositions de la Convention. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن التشريع المحلي لا يعكس بشكل كامل حتى الآن مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Guidé par les buts, les principes et les dispositions de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، |
Guidé par les buts, les principes et les dispositions de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، |
344. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts de sensibilisation et l'encourage à exécuter systématiquement des activités de formation et d'éducation concernant les droits énoncés dans la Convention, ainsi que les principes et les dispositions de cette dernière, à l'intention notamment des professionnels qui travaillent avec et pour les enfants et des établissements d'enseignement professionnel. | UN | 344- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزِّز جهودها الرامية إلى رفع مستوى الوعي وتشجعها على توفير التدريب والتعليم المنظَّمين بشأن حقوق الاتفاقية ومبادئها وأحكامها لجهات من بينها الأخصائيون والعاملون لأجل الأطفال ومعهم، والمدارس المهنية. |
Le Comité est toutefois d'avis que davantage de progrès doivent être faits par l'État partie, pour mieux faire connaître les principes et les dispositions de la Convention. | UN | إلا أن اللجنة ترى أنه يتعين على الدولة تحقيق المزيد من التقدم فيما يتعلق بالتوعية بمبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Il craint toutefois que la législation interne ne reflète pas encore complètement les principes et les dispositions de la Convention. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن التشريع المحلي لا يعكس بشكل كامل حتى الآن مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à faire encore mieux connaître les principes et les dispositions de la Convention, de façon à sensibiliser la société équatorienne aux droits des enfants. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الأطفال. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant à faire connaître les principes et les dispositions de la Convention de façon à sensibiliser la société aux droits des enfants. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتدعيم جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الطفل. |
Il recommande aussi à l'État partie de faire usage des méthodes de communication traditionnelles pour promouvoir les principes et les dispositions de la Convention. | UN | وتوصي بالإضافة إلى ذلك، باستخدام طرق الاتصال التقليدية لتعزيز مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à faire encore mieux connaître les principes et les dispositions de la Convention, de façon à sensibiliser la société équatorienne aux droits des enfants. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الأطفال. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant à faire connaître les principes et les dispositions de la Convention de façon à sensibiliser la société aux droits des enfants. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتدعيم جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الطفل. |
Guidé par les buts, les principes et les dispositions de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، |
Guidé par les buts, les principes et les dispositions de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، |
Guidé par les buts, les principes et les dispositions de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، |
En particulier, la réserve relative à l'application de la loi sur la nationalité et l'immigration ne semble pas compatible avec les principes et les dispositions de la Convention, notamment avec les articles 2, 3, 9 et 10. | UN | ويبدو أن التحفظ الخاص بتطبيق قانون الجنسية والهجرة، على وجه الخصوص، لا يتفق ومبادئ وأحكام الاتفاقية، بما في ذلك تلك الواردة في موادها ٢ و٣ و٩ و٠١. |
En particulier, la réserve relative à l'application de la loi sur la nationalité et l'immigration ne semble pas compatible avec les principes et les dispositions de la Convention, notamment avec les articles 2, 3, 9 et 10. | UN | ويبدو أن التحفظ الخاص بتطبيق قانون الجنسية والهجرة، على وجه الخصوص، لا يتفق ومبادئ وأحكام الاتفاقية، بما في ذلك تلك الواردة في موادها ٢ و٣ و٩ و٠١. |
4. La tâche fondamentale qui attend désormais le PNUD est d'aider à transposer l'esprit, les principes et les dispositions de la Convention en mesures concrètes qui auront un effet positif sur les modes d'existence des ménages et des communautés dans les zones touchées. | UN | ٤ - والتحدي الحاسم الذي يواجه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا هو كيفية المساعدة في تحويل روح الاتفاقية ومبادئها وأحكامها إلى أعمال ملموسة يكون لها أثر إيجابي على أرزاق اﻷسر المعيشية والمجتمعات المحلية في المناطق المتأثرة. |
Elle a souligné que ce type de réunions contribuait de façon essentielle à faire connaître les principes et les dispositions de la Convention, ainsi que les activités de suivi menées par le Comité des droits de l'enfant. | UN | وأكدت أهمية هذه الاجتماعات في خلق وعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية، بالاضافة الى أنشطة الرصد التي تقوم بها لجنة حقوق الطفل. |
Il prend note avec satisfaction du mandat du Comité national consistant à procéder à un examen approfondi de la législation en vue de l'aligner sur les principes et les dispositions de la Convention. | UN | وترحب بولاية اللجنة الوطنية المتمثلة في الاضطلاع باستعراض دقيق للتشريعات بهدف ضمان مطابقتها لمبادئ وأحكام الاتفاقية. |
260. Les autorités ont pour objectif de faire connaître et comprendre au grand public les principes et les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, ce qui est une oeuvre de longue haleine et fait appel à la coopération entre organismes publics et organisations bénévoles. | UN | ٠٦٢- إن هدف السلطات هو ضمان معرفة عامة الناس بالمبادئ واﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، وفهمهم لها فهما صحيحا. وهذا يتطلب جهدا مركزا على مدى الزمن، وتعاونا بين هيئات الحكومة والمنظمات الطوعية. |