ويكيبيديا

    "principes et objectifs de la charte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبادئ وأهداف ميثاق
        
    • مبادئ ومقاصد ميثاق
        
    • لمبادئ ومقاصد ميثاق
        
    • مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة
        
    • مبادئ وأغراض ميثاق
        
    Se fondant sur les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, qui souligne l'engagement de la Ummah islamique de renforcer la paix et la sécurité internationales, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الاسلامي، التي تؤكد التزام اﻷمة الاسلامية بتدعيم السلم واﻷمن الدوليين،
    Partant des principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique; UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Rappelant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique; UN وإذ يستذكر مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي:
    Rappelant les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, UN إذ يستذكر مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يستذكر مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Particulièrement atroce est le génocide commis en violation flagrante des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies. UN وقد صدمتنا بشكل خاص اﻹبادة الجماعية التي اقترفت في انتهاك صارخ لمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    À notre avis, l'application extraterritoriale des lois internes d'un pays va clairement à l'encontre des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies. UN ونعتقد أن تطبيق القوانين الوطنية لبلد ما خارج حدوده الإقليمية، يتعارض صراحه مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous avons consenti d'énormes efforts pour acquérir notre indépendance pacifiquement, sans guerre, et pour la consolider en nous dotant d'une politique internationale strictement conforme aux principes et objectifs de la Charte des Nations Unies et au droit international, et nous avons réussi. UN لقد بذلنا جهودا جبارة للحصول على استقلالنا بطريقة سلمية، بدون حرب، ولتعزيز هذا الاستقلال بانتهاج سياسة دولية تتفق كل الاتفاق مع مبادئ وأغراض ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    En effet, l'application extraterritoriale des lois internes d'un pays va clairement à l'encontre des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies. UN ففي الواقع أن تطبيق القوانين المحلية لبلد ما خارج حدوده الإقليمية يتعارض بوضوح مع مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Considérant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, UN انطلاقاً من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Partant des principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Rappelant les principes et objectifs de la Charte de l'OCI; UN إذ يستذكر مبادئ وأهداف ميثاق المؤتمر الإسلامي؛
    Considérant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, UN انطلاقاً من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Partant des principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Partant des principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, UN إذ ينطلق من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Partant des principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Rappelant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique appelant au renforcement de la solidarité et de la fraternité islamique entre les États membres, UN إذ يستذكر مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الداعية إلى تعزيز التضامن والأخوة الإسلامية بين الدول الأعضاء،
    Partant des principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    J'aimerais aussi exprimer ma gratitude à M. Kofi Annan, le Secrétaire général de notre Organisation, pour la manière dont il s'applique à défendre les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies. UN ولا يفوتني بهذه المناسبة أن أتوجه بالشكر للسيد كوفي عنان اﻷمين العام لمنظمتنا، لما يبذله من محاولات من أجل الحفاظ على مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    L'Union européenne souhaite voir ce paragraphe stipuler clairement que tous les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies doivent être pleinement respectés, sans recourir à des citations sélectives. UN 17 - يود الاتحاد الأوروبي أن تبين هذه الفقرة بوضوح أنه ينبغي احترام جميع مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة احتراما تاما دون أي اقتباس انتقائي.
    Je manquerais à mes devoirs si j'omettais d'exprimer au Secrétaire général, M. Kofi Annan, notre appréciation pour les efforts qu'il a déployés pour préserver les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies. UN ولا يسعني إلا أن أوجه التقدير أيضا للسيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، لما يبذله من جهد في سبيل الحفاظ على مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Ayant à l'esprit l'obligation pour tous les Etats d'agir en conformité avec les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يضع في اعتباره التزام جميع الدول بالعمل وفقا لمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة،
    10. Rejette toute recommandation ou initiative, dans le processus de réforme des Nations Unies, qui pourrait, d'une façon ou d'une autre, violer les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies ou être contraire à la souveraineté, à l'indépendance politique des États membres et au principe de non-ingérence; UN 10 - يرفض أي توصية أو مبادرة، في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة، قد تنتهك، بشكل أو بآخر، مبادئ وأغراض ميثاق الأمم المتحدة أو تتعارض مع سيادة الدول الأعضاء واستقلالها السياسي ومع مبدأ عدم التدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد