ويكيبيديا

    "principes ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبادئ أو
        
    • مبادئ أو
        
    • المبادىء أو
        
    • المبادئ العامة أو
        
    • بالمبادئ أو
        
    Les principes ou les critères d'expansion du nombre de membres permanents et non permanents devraient être établis par consensus. UN إن المبادئ أو المعايير الخاصة بتوسيع العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي الاتفاق عليها على أسـاس توافـق اﻵراء.
    Le Cadre de sûreté ne supplée, n'altère ni n'interprète aucunement ces principes ou traités. UN ولا يكمِّل إطار الأمان هذا أيّا من تلك المبادئ أو المعاهدات، أو يغيّرها أو يفسرها.
    Il est entendu que les dispositions des articles 3 à 7 sont sans préjudice de l'effet des principes ou règles figurant dans des traités et relevant du jus cogens. UN ومن المفهوم أن أحكام المواد من 3 إلى 7 لا تخل بأثر المبادئ أو القواعد التي تتسم بطابع القاعدة القطعية.
    A Le document aborde des concepts, des notions fondamentales, des principes ou des aspects théoriques de haut niveau concernant la sûreté nucléaire ou la radioprotection. UN ألف تتناول الوثيقة مفاهيم أو أساسيات أو مبادئ أو فلسفة تتعلق بالمستوى الرفيع في الأمان النووي أو الحماية من الإشعاع.
    Forme que pourraient prendre les principes ou lignes directrices UN شكل المبادئ أو الإرشادات التوجيهية المحتملة
    On a aussi déclaré craindre que l'application de tels directives, principes ou conclusions, en particulier le traitement de l'intertemporalité, ne débouche sur une modification partielle des règles énoncées dans la Convention de Vienne. UN كما أعرب عن القلق من أن تطبيق تلك المبادئ التوجيهية أو المبادئ أو الاستنتاجات، ولا سيما معالجة السريان الزمني، قد يفضي إلى تعديل جزئي للقواعد الواردة في اتفاقية فيينا.
    À ce stade, le Japon n'a pas vraiment de préférence quant à la structure des principes ou articles qui doivent être formulés lors des travaux sur la question, ni quant à leur résultat final. UN وفي مرحلة مبكرة كهذه، لا تقف اليابان عند أي خيار محدد تفضله بشأن هيكل المبادئ أو المواد التي يتم التوصل إليها من خلال العمل أو حتى بالنسبة للمحصلة الختامية.
    Quiconque ne respecte pas ces principes ou agit à leur encontre agit contre l'essence même de l'Organisation et ne peut y trouver sa place. UN وكل من لا يحترم هذه المبادئ أو يتصرف بما يتناقض معها فإنه يتصرف ضد جوهر المنظمة ولا يمكن أن يكون له مكان فيها.
    Toute proposition qui tendrait à affaiblir ces principes, ou le rôle de l'Organisation dans le développement, est inacceptable. UN وكل اقتراح يتوخى تقويض تلك المبادئ أو دور اﻷمم المتحدة في عملية التنمية هو اقتراح غير مقبول.
    Le Cadre de sûreté ne supplée, n'altère ni n'interprète aucunement ces principes ou traités. UN ولا يكمِّل إطار الأمان هذا أيًّا من تلك المبادئ أو المعاهدات، أو يغيّرها أو يفسرها.
    Il a été dit à ce propos que le Guide législatif devrait renvoyer aux principes ou que le chapitre concerné du Guide législatif devrait être supprimé. UN وأُبدي بهذا الشأن رأيان مفادهما أن يشير الدليل التشريعي إلى المبادئ أو أن يُحذف ذلك الفصل من الدليل التشريعي.
    Certains ont dénommé cette vision les principes ou les critères fondamentaux. UN وقد أطلق البعض على هذه الرؤية صفة المبادئ أو المعايير المركزية.
    Le Cadre de sûreté ne supplée, n'altère ni n'interprète aucunement ces principes ou traités. UN ولا يكمِّل إطار الأمان هذا أيّا من تلك المبادئ أو المعاهدات، أو يغيّرها أو يفسرها.
    Il est entendu que les dispositions de l'article 5 sont sans préjudice de l'effet des principes ou règles relevant du jus cogens. UN ومن المفهوم أن أحكام مشروع المادة 5 لا تخل بأثر المبادئ أو القواعد التي تتسم بطابع القاعدة الآمرة.
    Le Cadre de sûreté ne supplée, n'altère ni n'interprète aucunement ces principes ou traités. UN ولا يكمِّل إطار الأمان هذا أيّا من تلك المبادئ أو المعاهدات، أو يغيّرها أو يفسرها.
    Ignorer ces principes ou tenter de les réinterpréter aurait des effets préjudiciables à la crédibilité des Nations Unies. UN وتجاهل هذه المبادئ أو محاولة إعادة تفسيرها من شأنه أن ينعكس بشكل سلبي على مصداقية الأمم المتحدة.
    On trouvera ci-après quelques exemples de principes ou de règles proposés dans les ouvrages spécialisés, afin de montrer aussi bien leur nécessité que la difficulté de les définir de manière réaliste : UN والقائمة التالية تتضمن بعض أمثلة المبادئ أو القواعد التي اقترحت في الوثائق بهدف تصوير مدى الحاجة اليها وكذلك مدى صعوبة تعريفها بمصطلحات عملية:
    Certains États ont élaboré des principes ou règles généraux pour régler de telles situations. UN وقد وضعت بعض الدول مبادئ أو قواعد لتسوية هذه الحالات.
    Un autre outil utilisé par l'Assemblée générale aux mêmes fins consiste à élaborer et adopter des lignes directrices, des principes ou des normes. UN 101 - وثمة أداة أخرى استخدمتها الجمعية العامة لمواصلة تطوير مسائل محددة هي وضع واعتماد توجيهات أو مبادئ أو معايير.
    Communiquer pour avis aux États Membres l’avant-projet de directives ou les avant-projets de principes ou de règles. UN ارسال المبادىء التوجيهية أو مشاريع المبادىء أو القواعد القانونية الى الدول اﻷعضاء لكي تدرسها .
    28. Les politiques nationales de gestion de la sécheresse établiront un ensemble explicite de principes ou de directives opérationnelles régissant la gestion de la sécheresse et de ses effets. UN 28- ومن شأن أية سياسة وطنية لإدارة الجفاف أن ترسي مجموعة واضحة من المبادئ العامة أو المبادئ التوجيهية التشغيلية لتنظيم عملية إدارة الجفاف والحد من تأثيراته.
    Toutefois, la modération n'implique aucun compromis sur les principes ou sur l'obligation de remplir ses devoirs religieux établis. UN إلا أن الوسطية لا تعني المجازفة بالمبادئ أو الواجبات الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد