ويكيبيديا

    "principes sur les arrangements intérimaires d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم
        
    • المبادئ بشأن ترتيبات الحكم
        
    Démontrant un grand courage et beaucoup de sagesse, les dirigeants d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) ont signé la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie dans la Rive occidentale et la bande de Gaza. UN فقد وقﱠع زعماء اسرائيــل ومنظمة التحرير الفلسطينية، مظهرين شجاعة وحكمــة عظيمتين، علـــى " إعـــلان المبادئ " المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في الضفة الغربية وغزة.
    Ayant à l'esprit la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, signée à Washington le 13 septembre 1993 par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة بتاريخ ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١،
    L'Organisation de libération de la Palestine, qui avait rendu possibles l'ouverture et la poursuite des négociations de paix et qui avait signé la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie à Washington, était tenue de protéger le processus de paix et d'en assurer le succès à toutes les étapes. UN وأن منظمة التحرير الفلسطينية، التي مكنت مفاوضات السلام من أن تبدأ وأن تستمر والتي وقعت اعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن، ملتزمة بحماية عملية السلام وضمان نجاحها في جميع المراحل.
    Appuyant sans réserve les progrès réalisés jusqu'ici, le projet de résolution se félicite du processus de paix et en particulier de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, signée par Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, ainsi que de l'Accord entre Israël et la Jordanie sur un calendrier commun. UN ويرحب مشروع القرار بالانجازات التي حققتها عملية السلم حتى اﻵن ويمنحها التأييد الكامل. وينوه خاصة بإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والذي وقعت عليه اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وبالاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول أعمال مشترك.
    La Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993 et les accords de mise en oeuvre qui ont suivi, comme l'Accord relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho du 4 mai 1994, ont ouvert la voie à la création d'un Gouvernement palestinien intérimaire dans la bande de Gaza et dans la ville de Jéricho, sur la Rive occidentale. UN إن إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في هذا العام، وما تلاه من تنفيذ اتفاقات مثل الاتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا في ٤ أيار/مايو، قد فتحا الطريق لقيام حكم ذاتي فلسطيني مؤقت يبدأ في قطاع غزة ومدينة أريحا في الضفة الغربية.
    Depuis la signature, par le Gouvernement de l'État d'Israël et l'OLP, de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, et à la demande de l'Assemblée générale, le Département a ajouté à ses activités l'aide au peuple palestinien dans le domaine du développement des médias. UN وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام، منذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت من جانب حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. وبطلب من الجمعية العامة، بإضافة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تنمية وسائط اﻹعلام إلى أنشطتها.
    Depuis la signature, par le Gouvernement de l'État d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, et à la demande de l'Assemblée générale, le Département a ajouté à ses activités l'aide au peuple palestinien dans le domaine du développement des médias. UN وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام، منذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت من جانب حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. وبطلب من الجمعية العامة، بإضافة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تنمية وسائط اﻹعلام إلى أنشطتها.
    Les dispositions relatives à la mise en place d'un gouvernement autonome palestinien intérimaire doivent continuer d'être mises en oeuvre afin que la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, signée à Washington en 1993, puisse être appliquée le plus rapidement possible dans l'ensemble des territoires occupés. UN واﻷحكام المتعلقة بإقامة حكم فلسطيني ذاتي مؤقت ينبغـــــي أن يستمر تنفيذها حتى نكفل أن يطبق بأسرع وقت ممكــــن إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقﱠع في واشنطن العاصمة في ١٩٩٣ على جميـع اﻷراضي المحتلة.
    Il appartient donc incontestablement à la communauté internationale de redoubler d'efforts afin d'atténuer les souffrances du peuple palestinien. En outre, elle doit réduire au minimum l'incertitude politique qui fait obstacle à la croissance du secteur privé, en assurant le respect de la lettre et de l'esprit de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, ainsi que des accords d'application postérieurs. UN لذلك من الواضح أنه يلزم أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني، كما يجب أن يخفض إلى الحد اﻷدنى من مشاعر عدم اليقين في المجال السياسي التي تضر بنمو القطاع الخاص وذلك بضمان احترام نص وروح إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاقات اللاحقة.
    37. Le Président du Comité a ajouté que la décision du Gouvernement israélien était contraire à la lettre et à l'esprit de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie et entravait l'application des accords conclus ultérieurement, en particulier l'Accord intérimaire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, signé en septembre 1995. UN ٣٧ - وأعلن الرئيس أن قرار الحكومة اﻹسرائيلية يناقض نصا وروحا إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، وما تلى ذلك من اتفاقات التنفيذ، ولا سيما الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة الموقع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Rappelant la signature à Washington, le 13 septembre 1993, par le Gouvernement de l'État d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie et les accords d'application postérieurs, UN وإذ تشير إلى توقيع حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن العاصمة يوم 13 أيلول/سبتمبر 1993() واتفاقات التنفيذ اللاحقة،
    Ayant à l'esprit la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, signée à Washington, le 13 septembre 1993, par l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine 1/, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣)١(،
    Ayant à l'esprit la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, signée le 13 septembre 1993 à Washington par Israël et l'Organisation de libération de la Palestine A/48/486-S/26560, annexe. UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ من جانب إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينيه)١١(،
    La signature, le 13 septembre 1993, de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, y compris ses annexes et le mémorandum d'accord y relatif, précédée de la reconnaissance mutuelle entre l'Organisation de Libération de la Palestine et l'Etat d'Israël, constituent un tournant historique dans les relations troublées des peuples de la région du Moyen-Orient. UN يمثل التوقيع في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، بما في ذلك مرفقاته والمحضر المتفق عليه، وما سبق ذلك من صدور الاعتراف المتبادل بين منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل، نقطة تحول تاريخية في العلاقات المضطربة بين الشعوب في الشرق اﻷوسط.
    La reconnaissance mutuelle d'Israël et de la Palestine et la signature de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie (voir A/48/486-S/26560) avaient marqué un tournant dans le règlement du conflit entre deux peuples dont les souffrances préoccupaient l'ONU depuis ses débuts, et jeté les bases d'une paix générale et durable. UN فالاعتراف المتبادل بين اسرائيل وفلسطين وتوقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت )انظر (A/48/486-S/26560 يشكلان معلمين على طريق حل النزاع بين الشعبين اللذين كانت معاناتهما موضع قلق اﻷمم المتحدة منذ إنشائها، ويرسيان اﻷساس لسلام شامل ودائم.
    a) Mobilisation d'un appui au processus de paix en cours et à la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, et suivi de l'évolution de la situation afin de favoriser l'application effective des accords conclus et la pleine réalisation des droits des Palestiniens; UN )أ( تشجيع التأييد لعملية السلم الجارية وﻟ " اعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت " ، ومتابعة التطورات عن كثب ورصد الحالة في الميدان من أجل تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها وإعمال الحقوق الفلسطينية إعمالا كاملا؛
    M. Cissé (Sénégal) : II s'est écoulé maintenant un peu plus d'un an depuis que, le 13 septembre 1993, l'Organisation de libération de la Palestine et Israël ont engagé la région du Moyen-Orient dans un tournant décisif de son histoire en procédant, après leur reconnaissance mutuelle, à la signature de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, y compris ses annexes et le mémorandum d'Accord y relatif. UN السيد سيسي )السنغال( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد انقضى اﻵن ما يزيد بقليل على العام منذ أوصلت منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، منطقة الشرق اﻷوسط الى منعطف حاسم من تاريخها: ففي ذلك اليوم، وبعد أن اعترفت كل منهما باﻷخرى بصورة متبادلة، وقعتا على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، بما في ذلك مرفقاته ومذكرة الاتفاق الملحقة به.
    58. M. TAKAHASHI (Japon) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution A/C.4/50/L.11, étant entendu que la référence à la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale au premier alinéa du préambule signifie que le problème des réfugiés sera examiné au cours des négociations entre les parties concernées, conformément à la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie. UN ٥٨ - السيد تاكاهاشي )اليابان(: قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار A/C.4/50/L.11 على أن يكون من المفهوم أن اﻹشارة الى قرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( الواردة في الفقرة اﻷولى من الديباجة تعني أن مشكلة اللاجئين ستناقش أثناء المفاوضات بين اﻷطراف المعنية، كما هو منصوص عليه في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    L'accord intervenu entre l'Organisation pour la libération de la Palestine et Israël — la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie — est un premier pas dont nous nous félicitons vers une solution globale du conflit au Moyen-Orient fondée sur le principe de territoire contre la paix. UN إن الاتفـــاق الموقـــــع بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل - إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الفلسطيني المؤقت في اﻷراضي المحتلة - خطوة أولى نرحب بها نحو حـــــل شامل للنزاع في الشرق اﻷوسط، يقوم على أساس صيغة اﻷرض مقابل السلام.
    Cet événement historique, qui a été précédé par la signature de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie le 13 septembre 1993, à Washington D.C., a fait naître chez les populations des territoires occupés l'immense espoir de voir s'améliorer le respect des droits de l'homme. UN وقد أحيا هذا الحدث التاريخي، الذي سبقه التوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن، العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، آمالا كبيرة، في تحسن حالة حقوق اﻹنسان لسكان اﻷراضي المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد