ويكيبيديا

    "priorité au développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأولوية للتنمية
        
    • الأولوية لتطوير
        
    • الأولوية لتنمية
        
    • أولوية لتنمية
        
    • أولوية عالية لتطوير
        
    • أولوية عليا لتطوير
        
    • أولوية لتطوير
        
    • أولوية للتنمية
        
    Politiques commerciales donnant la priorité au développement industriel. UN :: السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية.
    Politiques commerciales donnant la priorité au développement industriel. UN :: السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية.
    Les politiques commerciales donnent la priorité au développement industriel UN السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية
    Le Gouvernement a toutefois décidé de donner la priorité au développement économique du pays. UN ومع ذلك، قررت الحكومة إعطاء الأولوية لتطوير اقتصاد البلد.
    Dans le domaine de l'éducation, le gouvernement a accordé la priorité au développement du jeune enfant et à l'éducation primaire de base. UN وفي مجال التعليم، أعطت الحكومة الأولوية لتنمية الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي الأساسي.
    Politiques commerciales donnant la priorité au développement industriel. UN :: السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية.
    :: En adoptant des politiques qui donnent la priorité au développement économique et social durable et le favorisent; UN :: اعتماد سياسات تمنح الأولوية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وتعمل على تشجيعها؛
    Politiques commerciales donnant la priorité au développement industriel. UN :: وجود سياسات تجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية.
    Outre le développement économique, le Viet Nam a accordé la priorité au développement social. UN وبالإضافة إلى التنمية الاقتصادية، أعطت فييت نام الأولوية للتنمية الاجتماعية.
    Dans leurs stratégies, politiques et programmes, les gouvernements ont accordé la priorité au développement social global et un grand nombre d’entre eux ont formulé des stratégies pour l’élimination de la pauvreté dans des délais précis. UN وقد أولت الحكومات في استراتيجياتها وسياساتها وبرامجها الأولوية للتنمية الاجتماعية الشاملة وصاغ العديد منها استراتيجيات للقضاء على الفقر خلال الآجال المحددة.
    En effet, l'approche novatrice préconisée par la Convention met en exergue une planification fortement inspirée par la population locale et bien plus effectivement que par le passé, la priorité au développement local, ainsi que la promotion de partenariats réels au niveau national, régional et international. UN والواقع أن النهج المجدِّد الذي توصي الاتفاقية باتباعه يوضح أهمية إجراء تخطيط مستلهم جداً من السكان المحليين وأكثر فعالية مما كان في الماضي، ومنح الأولوية للتنمية المحلية، وكذلك تشجيع إقامة شراكات حقيقية على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية.
    La communauté internationale doit continuer à chercher à renforcer les politiques qui donnent la priorité au développement rural et agricole, tout en intégrant dans les politiques de développement, au besoin, une perspective antisexiste. UN وأكد أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل جهوده لتعزيز السياسات التي تعطي الأولوية للتنمية الريفية والزراعية مع العمل في الوقت ذاته على إدماج الأبعاد الجنسانية في السياسات الإنمائية ذات الصلة.
    L'attention a été accordée en priorité au développement du réseau mondial des paiements postaux électroniques de l'UPU en Afrique. UN وأُعطيت الأولوية لتطوير الشبكة العالمية للاتحاد البريدي العالمي الخاصة بالمدفوعات الإلكترونية في أفريقيا.
    Le Kazakhstan continue d'accorder la priorité au développement des réseaux de transport de transit dans les États d'Asie centrale et dans les pays voisins en développement. UN وتواصل كازاخستان إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لتطوير نظام النقل العابر في دول آسيا الوسطى والبلدان النامية المجاورة.
    Il prie instamment l'État partie de donner la priorité au développement des possibilités d'emploi des femmes, notamment en mettant en place des mécanismes de microcrédit novateurs. UN وتحث الدولة الطرف على منح الأولوية لتطوير فرص عمل للنساء داخل الدولة الطرف، بما في ذلك عن طريق اعتماد خطط ابتكارية للائتمان الصغير.
    Le Danemark accorde la plus haute priorité au développement de l'Afrique et voudrait que le sommet de 2005 accorde une priorité élevée à la situation en Afrique et aux perspectives de ce continent. UN وتولي الدانمرك أقصى درجات الأولوية لتنمية أفريقيا وتود أن تدرج الحالة هناك واحتمالات المستقبل فيها ضمن جدول أعمال مؤتمر قمة 2005.
    Tout comme nous sommes en mesure de réaliser la paix et la stabilité, nous avons été à même de concentrer notre attention sur le développement économique, en accordant la priorité au développement des ressources humaines. UN ومثلما تمكنا من بناء السلام والاستقرار، تمكنا من تركيز اهتمامنا على التنمية الاقتصادية، بإعطاء الأولوية لتنمية الموارد البشرية.
    Pour stimuler l'économie du pays et améliorer sa compétitivité sur le marché mondial, le Gouvernement cambodgien continue à accorder la priorité au développement des ressources humaines et des capacités institutionnelles, à l'élimination des goulets d'étranglement d'ordre procédural et institutionnel et à la promotion de la coopération régionale et sousrégionale. UN وبغية تشجيع اقتصاد البلد وتعزيز تنافسيته الشاملة، واصلت الحكومة إيلاء الأولوية لتنمية القدرات البشرية والمؤسسية، وإزالة الاختناقات الإجرائية والجماعية، وحفز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Cet épanouissement exige que l'on accorde la priorité au développement des ressources humaines et à la formation du capital humain ainsi qu'à l'utilisation optimale des ressources humaines et naturelles disponibles. UN إلا أن هذا التمكين يتطلب ذلك الاهتمام الذي يكتسي أولوية لتنمية الموارد البشرية وتكويـن رأس المال البشري والاستخدام اﻷمثل لكل ما هو متاح من موارد بشرية وطبيعية في زمننا.
    Nous accordons une haute priorité au développement des infrastructures, notamment les chemins de fer, les technologies de l'information, les télécommunications et l'énergie. UN وقد أولينا أولوية عالية لتطوير الهياكل الأساسية، بما فيها السكك الحديدية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والطاقة.
    La Mongolie accorde un haut rang de priorité au développement de son secteur des produits de base car le pays est très tributaire de quelques produits tant à l'exportation qu'à l'importation. UN 78 - وأضافت قائلة إن منغوليا تولي أولوية عليا لتطوير قطاع سلعها الأساسية حيث يعتمد البلد بصورة كبيرة على عدد قليل من السلع الأساسية في الصادرات والواردات على حد سواء.
    101. La Chine accorde la priorité au développement des services de santé communautaires en ce qui concerne les besoins particuliers des personnes handicapées. UN 101- وتولي الصين أولوية لتطوير الخدمة الصحية المجتمعية بغرض تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il accorde la priorité au développement durable du secteur énergétique, axé sur les technologies d'exploitation des énergies renouvelables et le rendement énergétique. UN وهي تعطي أولوية للتنمية المستدامة لقطاع الطاقة من خلال استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد