ويكيبيديا

    "priorités mondiales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأولويات العالمية
        
    • جدول الأعمال العالمي
        
    • أولويات عالمية
        
    • لجدول الأعمال العالمي
        
    • بالأولويات العالمية
        
    • للأولويات العالمية
        
    • الأولويات على الصعيد العالمي
        
    Qui plus est, les États sont quatre fois plus nombreux à définir les priorités mondiales par le biais de leur appartenance à l'ONU. UN وأصبح أيضا عدد الحكومات التي تحدد الأولويات العالمية عن طريق عضويتها في الأمم المتحدة أكبر أربع مرات مما كان وقتئذ.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement ont joué un rôle déterminant pour attirer l'attention sur les priorités mondiales que sont le développement et la lutte contre la pauvreté. UN وكان للأهداف الإنمائية للألفية دور فعّال في لفت الانتباه إلى التنمية والفقر بوصفهما من الأولويات العالمية.
    Notre politique nationale a été conçue en tenant compte des priorités mondiales qui, selon nous, sont adaptées à la situation actuelle. UN وقد وضعت سياستنا الوطنية في إطار من الأولويات العالمية التي نعتبرها ملائمة في الوقت الحالي.
    Ils ont souligné que l'environnement devait figurer en tête de liste des priorités mondiales. UN وجرى التشديد على ضرورة أن تحتل البيئة مرتبة عالية في جدول الأعمال العالمي.
    La Barbade estime que l'amélioration et le renouvellement du système de gouvernance mondiale doivent être élevés au rang de priorités mondiales absolues. UN وترى بربادوس أنّ نظاماً معززاً ومتجدداً للحوكمة العالمية يجب أن يكون في صدارة جدول الأعمال العالمي.
    Le tableau 1 ci-après indique un certain nombre de priorités mondiales. UN يقدم الجدول 1 الوارد أدناه أولويات عالمية مختارة.
    Le projet souligne la nécessité de favoriser la tenue d'un débat approfondi et cohérent sur tous les aspects du phénomène migratoire, sachant qu'il figure parmi les priorités mondiales. UN ويشدد مشروع القرار على ضرورة التشجيع على إجراء مناقشة شاملة ومتسقة بشأن جميع جوانب ظاهرة الهجرة، مع مراعاة ما تتسم به من أهمية بالنسبة لجدول الأعمال العالمي.
    Il est aujourd'hui évident que le problème de l'approvisionnement en eau douce devient l'une des priorités mondiales de la coopération internationale. UN لقد بات واضحا الآن أن مسألة إمداد سكان الأرض بالمياه العذبة قد أصبحت من الأولويات العالمية للتعاون الدولي.
    Les activités d'évaluation et de recherche à l'échelon national seront également étudiées lors de l'évaluation des priorités mondiales. UN وكذلك سوف يتم النظر خلال تقييمات الأولويات العالمية في أنشطة التقييم والبحث القطرية.
    Les mesures prises pour harmoniser les priorités mondiales et régionales et éviter le chevauchement des activités ont été saluées. UN ورُحب بالجهود الرامية إلى تحقيق الاتساق بين الأولويات العالمية والإقليمية وتفادي الازدواجية.
    Il est donc essentiel que toutes les parties intéressées entreprennent une action en coopération judicieuse s'agissant des priorités mondiales. UN ولذلك فإن اتخاذ جميع أصحاب المصلحة لإجراءات تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية هو أمر حاسم الأهمية.
    La réduction de la pauvreté et de la faim, l'amélioration de la santé humaine et la réalisation de la viabilité écologique ont été considérées comme les principales priorités mondiales. UN وقد تحددت الأولويات العالمية الأولية على أنها الحد من الفقر والجوع، وتحسين صحة البشر، وإنجاز التنمية المستدامة.
    Le Nigéria est favorable à ce que l'Assemblée générale soit renforcée et à ce que son ordre du jour mette l'accent sur les priorités mondiales et les problèmes de fond du moment. UN ونيجيريا تؤيد تعزيز الجمعية العامة وتركيز جدول أعمالها على الأولويات العالمية وقضايا الساعة الموضوعية.
    Depuis, les priorités mondiales ont changé. UN ومنذ ذلك الحين تغيرت الأولويات العالمية.
    Les objectifs proposés constituent un ensemble intégré et indivisible de priorités mondiales en vue du développement durable. UN . وهي تشكل مجموعة متكاملة لا تنفصم من الأولويات العالمية للتنمية المستدامة.
    Ils constituent un ensemble intégré, indivisible de priorités mondiales en vue du développement durable. UN وهي تشكل مجموعة متكاملة ولا تنفصم من الأولويات العالمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Son apport aux activités de l'ONU est nécessaire. Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle vital dans l'élaboration des priorités mondiales. UN ومدخلاته لازمة في جميع أنشطة الأمم المتحدة، لقد قامت المنظمات غير الحكومية بدور حاسم في تحديد جدول الأعمال العالمي.
    L'année 2015 sera décisive pour placer la réalisation de l'égalité des sexes au cœur des priorités mondiales. UN 69 - وسيكون عام 2015 عاما مفصليا لوضع تحقيق المساواة بين الجنسين في صلب جدول الأعمال العالمي.
    Ma délégation reconnaît le rôle important que joue l'Assemblée générale dans l'établissement des priorités mondiales et le règlement d'un grand nombre des problèmes importants auxquels la communauté internationale doit faire face aujourd'hui. UN ويدرك وفد بلدي الدور الهام الذي تؤديه الجمعية العامة في وضع جدول الأعمال العالمي وتناول كثير من المسائل الهامة التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    Il semble être bien conçu, se fonder sur des priorités mondiales authentiques tout en répondant aux besoins nationaux et il semble être géré judicieusement et avec enthousiasme. UN إذ يبدو أن هذا البرنامج محكم التصميم ويستند الى أولويات عالمية حقيقية في حين يستجيب للاحتياجات الوطنية، كما يبدو أن إدارته تجري على نحو جيد وبحماس.
    Le Secrétariat devrait innover en matière de gouvernance en réseau, en rassemblant des gens venant d'horizons divers pour identifier des moyens possibles de faire des progrès décisifs face aux priorités mondiales qui se dessinent. UN ينبغي أن تبتكر الأمانة العامة فيما يتعلق بالحكم الشبكي، بحيث تجمع ما بين أشخاص ذوي خلفيات متباينة لكي يحددوا الحلول الممكنة على صعيد السياسات فيما يتعلق بالأولويات العالمية الناشئة.
    Pour garder toute sa pertinence, l'UNOPS doit être réceptif aux priorités mondiales en constante évolution et aux besoins changeants de ses partenaires. UN ولضمان استمرار صلاحيته، ينبغي أن يستجيب المكتب للأولويات العالمية المتطورة واحتياجات شركائه المتغيرة.
    Le financement humanitaire thématique montre l'engagement des donateurs en faveur du programme Good Humanitarian Donorship et permet à l'UNICEF de répondre de manière plus efficace aux crises humanitaires sur la base de priorités mondiales. UN ويظهر التمويل الإنساني المواضيعي التزام الجهات المانحة بتقديم منح إنسانية سليمة، ويتيح لليونيسيف الاستجابة بصورة أكثر فعالية للأزمات الإنسانية، على أساس الأولويات على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد