ويكيبيديا

    "priorités nationales en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأولويات الوطنية في
        
    • الوطنية ذات الأولوية
        
    • أولويات وطنية
        
    • أولوياتها الوطنية في
        
    • الأولويات البيئية الوطنية
        
    ONU-Femmes fera fond sur les enseignements tirés du passé pour encourager les équipes de pays à élaborer des plans-cadres qui répondent aux priorités nationales en matière d'égalité des sexes. UN وتستفيد هيئة الأمم المتحدة للمرأة من الدروس السابقة المستخلصة لمساندة الأفرقة القطرية في وضع أطر للمساعدة الإنمائية تلبي الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين.
    Les variations de ces causes d'un pays à l'autre révèlent les différences dans les priorités nationales en ce qui concerne les maladies touchant les jeunes. UN وتقدم التباينات في تلك الأسباب بين البلدان لمحة عن الفروق في الأولويات الوطنية في مواجهة أمراض السكان من الشباب.
    168. Les priorités nationales en ce qui concerne les domaines critiques du programme d'action de Beijing ont porté sur : UN 168- وانصبت الأولويات الوطنية في المجالات البالغة الأهمية من برنامج عمل بيجين على ما يلي:
    :: L'aide internationale n'est pas bien coordonnée, ni axée sur les priorités nationales en matière de santé publique; UN :: عدم تنسيق المعونة الدولية تنسيقا جيدا وتوجيهها لمعالجة التدخلات الوطنية ذات الأولوية في مجال الصحة العامة؛
    D'autres priorités nationales en matière de santé ont été mises en évidence par la Chine, qui a souligné l'importance de la lutte contre les maladies infectieuses, ainsi que par le Sri Lanka, qui a noté la nécessité d'améliorer le logement, l'assainissement et l'approvisionnement en eau. UN وسلطت الصين الضوء على أولويات وطنية إضافية متصلة بالصحة، مشيرة إلى أهمية مكافحة الأمراض المعدية، ونوهت سري لانكا بضرورة تحسين السكن وتوفير الصرف الصحي والمياه.
    Après tout, les Parlements des États Membres qui examinent leurs priorités nationales en moins de trois mois sont rares, voire inexistants. UN فرغــم كل شيء، ربما لا تكون هناك سوى بضعة برلمانات لبعض الدول الأعضاء، إن وجدت، على الإطلاق تتناول أولوياتها الوطنية في دورات تدوم أقل من ثلاثة أشهر.
    Parmi ses priorités nationales en matière d'environnement, la Thaïlande s'attaque aux problèmes liés aux ressources hydrologiques, notamment les pénuries d'eau, la qualité de l'eau et les inondations. UN ومن الأولويات البيئية الوطنية لتايلند ما يتصدّى لتحدّيات الموارد المائية، ومن ذلك مثلاً حالات نقص المياه ونوعية المياه والفيضانات.
    L'appui de l'UNICEF a ciblé aussi les priorités nationales en matière d'éducation et de santé, de soutien aux enfants en milieu rural, de protection de l'enfance, de communication, de promotion et de suivi de la mise en œuvre des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واستهدف الدعم المقدم من اليونيسيف أيضاً الأولويات الوطنية في مجال التعليم والصحة، ودعم الأطفال في الوسط القروي، وحماية الطفولة، والاتصالات، وتعزيز تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل ومتابعتها.
    Ils ont été invités à fixer des priorités nationales en matière de population et de santé de façon plus volontariste et à coordonner plus dynamiquement l'action des acteurs nationaux et des donateurs au moyen d'une approche sectorielle. UN وعلاوة على ذلك، حثت التقارير الحكومات على أن تكون استباقية أكثر في تحديد الأولويات الوطنية في مجالي السكان والصحة، وأن تضطلع بدور تنسيقي أقوى بين الجهات الفاعلة الوطنية والمانحين باستخدام نهج شامل للقطاعات.
    Les systèmes de suivi, de documentation et de diffusion des enseignements tirés de l'expérience seront renforcés afin que les expériences réussies puissent être plus facilement reproduites et élargies, dans le respect des priorités nationales en matière d'égalité des sexes. UN كما ستُعزَّز الأنظمة من أجل تتبع وتوثيق ونشر الدروس المستفادة من البرمجة المحفِّزة تشجيعا لتكرارها وتحسينها بغية دعم تحقيق الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين.
    Cette expérience est riche d'enseignements sur la façon dont l'ONU pourrait coordonner l'appui apporté aux États Membres aux fins des priorités nationales en matière d'égalité des sexes. UN وقد استُخلِصت دروس مفيدة من جميع هذه المشاريع التجريبية بشأن الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن توفر استجابة منسَّقة للدول الأعضاء من أجل دعم إنجاز الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين.
    IV. priorités nationales en matière de droits de l'homme UN رابعاً - الأولويات الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    IV. priorités nationales en matière de droits de l'homme UN رابعاً - الأولويات الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    L'exposé a également précisé que les infrastrucollecte dectures de prestation de services sanitaires demeuraient insuffisantes, que la coordination des fonds des donateurs restait déficiente, que ces fonds n'étaient pas nécessairement mis à profit pour traiter des priorités nationales en matière de santé, et que les dépenses privées absorbaient la majeure partie du budget de la santé. UN وأفيد كذلك بأن الهياكل الأساسية المستخدمة لتقديم الخدمات الصحية لا تزال ضعيفة، وأن تنسيق التمويل المقدم من الجهات المانحة لا يزال متدنياً، وأن الأموال المقدمة من الجهات المانحة قد لا تكفي لمعالجة الأولويات الوطنية في مجال الصحة، وأن الإنفاق الخاص يشكل الحصة الأكبر من الإنفاق على الصحة.
    Implications politiques et administratives de l'indicateur? Veuillez vous référer aux priorités nationales en matière de politique et de communication sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse (DDTS) UN ما هي الآثار المترتبة على المؤشر في مجالي السياسة العامة والإدارة؟ يرجى الإشارة إلى الأولويات الوطنية في مجالي السياسة العامة والإبلاغ فيما يتعلق بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Principales questions auxquelles l'indicateur de productivité des terres apporte des éléments de réponse? Veuillez vous reporter aux priorités nationales en matière de politique et de communication sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse (DDTS) UN ما هي الأسئلة الرئيسية التي يساعد مؤشر إنتاجية الأراضي في الإجابة عليها؟ يرجى الإشارة إلى الأولويات الوطنية في مجالي السياسة العامة والإبلاغ فيما يتعلق بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    L'expérience des pays pilotes a permis de mieux cerner la manière dont l'ONU peut apporter une réponse coordonnée aux États Membres pour appuyer la réalisation des priorités nationales en matière d'égalité des sexes. UN وقد قدمت جميع هذه البلدان الرائدة دروساً مهمة بشأن الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن توفر استجابة منسقة للدول الأعضاء في ما يتعلق بدعم إنجاز الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين.
    26-27 juin 2006, Ankara (Turquie) : Séminaire de concertation nationale du Fonds pour l'environnement mondial où les participants ont déterminé les priorités nationales en matière d'environnement et de développement. UN 26 و 27 حزيران/يونيه 2006، أنقرة، تركيا: حلقة العمل المتعلقة بالحوار الوطني لصندوق البيئة العالمية، التي حدد المشاركون فيها الأولويات الوطنية في مجالي البيئة والتنمية.
    En outre, des experts ont été consultés dans le but de déterminer les priorités nationales en ce qui concerne les migrations et un document d'orientation sur l'émigration a été rédigé sur la base de l'enquête sur les migrations réalisée en 2010. UN وإضافة إلى ذلك، أجري حوار بشأن السياسات مع الخبراء بهدف مناقشة الاحتياجات الوطنية ذات الأولوية في مجال الهجرة وتمت صياغة موجز للسياسات بشأن الهجرة الخارجية مع الاستفادة من بيانات من الدراسة الاستقصائية عن الهجرة التي أعدت عام 2010.
    2.2.7 Capacités d'accès limitées du secteur forestier aux ressources internationales en raison de la non-inscription de la gestion durable des forêts dans les priorités nationales en matière d'investissement. UN 2-2-7 القدرة المحدودة لوصول قطاع الغابات إلى الموارد الدولية جراء عدم إدراج المشاريع الصغيرة والمتوسطة ضمن مجالات الاستثمار الوطنية ذات الأولوية.
    Nombre de plans de développement de pays comportant des priorités nationales en matière d'égalité des sexes; nombre de lois révisées ou renforcées pour garantir l'égalité des droits des femmes en matière de propriété foncière ou autre UN عدد خطط التنمية الوطنية التي تتضمن أولويات وطنية تتعلق بالمساواة بين الجنسين؛ وعدد القوانين التي جرى إصلاحها أو تعزيزها لضمان تمتع المرأة بحقوق متساوية في الأراضي وغيرها من الأصول
    Un moyen utile d'accroître l'attention accordée aux incidences des changements climatiques et aux solutions d'adaptation correspondantes était d'aider davantage les pays à élaborer leurs propres priorités nationales en matière d'adaptation. UN واعتُبر تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان لكي تحدد أولوياتها الوطنية في مجال التكيف طريقةً مفيدةً لإبراز تأثيرات تغير المناخ ذات الصلة وخيارات التكيف المرتبطة بها.
    La Politique intégrée de l'environnement, qui a été approuvée, définit les priorités nationales en la matière et précise les attributions et les responsabilités de tous les organes compétents ainsi que les modalités de leur coordination. UN 162- وبالإضافة إلى ذلك، أُقِرّت سياسة كيريباس البيئية المتكاملة التي تحدد الأولويات البيئية الوطنية وتبيّن بوضوح أدوار جميع الهيئات ذات الصلة ومسؤولياتها وتنسيق العمل بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد