Les six domaines prioritaires ci-après y étaient présentés: | UN | وعرضت الخطة فيما بعد المجالات الستة التالية ذات الأولوية: |
Le plan devrait comporter les mesures prioritaires ci-après : | UN | وينبغي للخطة أن تتضمن التدابير التالية ذات الأولوية: |
À partir de l'éventail des questions identifiées, le Bureau et le Groupe ont établi les domaines prioritaires ci-après aux fins d'une évaluation thématique, au sujet desquels des documents initiaux de cadrage sont disponibles : | UN | ومن بين مجموعة القضايا التي تم تحديدها، قام المكتب والفريق بتحديد المجالات التالية ذات الأولوية للتقييم المواضيعي، والتي تتوفر بشأنها وثائق دراسات نطاقية أولية: |
30. Décide que le mandat de la MINUSCA sera axé initialement sur les tâches prioritaires ci-après : | UN | ٣٠ - يقرر أن تركز ولاية بعثة الأمم المتحدة في البداية على المهام التالية ذات الأولوية: |
La coopération entre la CNUCED et le Fonds commun sera axée sur les domaines prioritaires ci-après : | UN | يركز التعاون بين الأونكتاد والصندوق المشترك على المجالات ذات الأولوية التالية: |
13. Décide que le mandat de la MINUSMA sera axé sur les tâches prioritaires ci-après : | UN | 13 - يقرر أن يتم التركيز في ولاية البعثة المتكاملة على المهام التالية ذات الأولوية: |
30. Décide que le mandat de la MINUSCA sera axé initialement sur les tâches prioritaires ci-après : | UN | ٣٠ - يقرر أن تركز ولاية بعثة الأمم المتحدة في البداية على المهام التالية ذات الأولوية: |
13. Décide que le mandat de la MINUSMA sera axé sur les tâches prioritaires ci-après : | UN | 13 - يقرر أن يتم التركيز في ولاية البعثة المتكاملة على المهام التالية ذات الأولوية: |
Un travail soutenu est accompli en Ouzbékistan pour que l'égalité entre hommes et femmes soit respectée dans tous les domaines de la société selon les grandes lignes prioritaires ci-après : | UN | وبُذلت جهود مركزة في أوزبكستان لدمج مسألة المساوة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع إلى جانب المجالات التالية ذات الأولوية: |
Dans ces recommandations, les domaines prioritaires ci-après avaient été identifiés en matière d'assistance technique pour soutenir et promouvoir l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant: | UN | وقد حدد الفريق العامل في هذه التوصيات المجالات التالية ذات الأولوية المتعلقة بالمساعدة التقنية الرامية إلى دعم وتعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها. |
Nous engageons également tous les participants à ce processus à s'employer à faciliter l'adoption d'une telle convention qui devrait traiter notamment des questions prioritaires ci-après : | UN | 8 - نحث أيضا جميع المشاركين في هذه العملية على العمل بنشاط من أجل تسهيل اعتماد هذه الاتفاقية التي ينبغي أن تعالج جملة أمور منها المجالات التالية ذات الأولوية: |
Le Centre a mené à bien les activités prévues au titre du régime de transparence et de surveillance des armes légères dans les domaines prioritaires ci-après : | UN | 13 - أكمل المركز تنفيذ الأنشطة المدرجة في مشروع نظام الشفافية والرقابة في مجال الأسلحة الصغيرة في أفريقيا في الميادين التالية ذات الأولوية: |
Le programme couvre les huit domaines prioritaires ci-après : | UN | 7 - ويغطي برنامج عمل تنفيذ خطة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المجالات الثمانية التالية ذات الأولوية: |
117. Les prochaines années seront stratégiques pour avancer dans cette direction, mais les progrès dépendront de l'adoption de mesures urgentes et soutenues accordant une attention particulière aux aspects prioritaires ci-après. | UN | 117- وستتسم السنوات القليلة القادمة بأهمية استراتيجية في السير قدماً في ذلك الاتجاه. لكن إحراز التقدم سيتوقف على اتخاذ إجراءات عاجلة ومطردة، مع التشديد بشكل خاص على الأبعاد التالية ذات الأولوية. |
Le Mécanisme mondial a une responsabilité de premier plan à l'appui de la réalisation de l'objectif opérationnel 5 et a axé son soutien aux parties prenantes de la Convention dans les domaines prioritaires ci-après: | UN | 28- وتضطلع الآلية العالمية بمسؤولية مركزية في دعم تحقيق الهدف التنفيذي 5، وركزت على دعم الجهات المعنية بالاتفاقية في المجالات التالية ذات الأولوية: |
Cela contribuerait également à renforcer la capacité du CCI en tant que principal animateur parmi les organismes des Nations Unies du rôle des microentreprises et des petites et moyennes entreprises ainsi que des entreprises communautaires, donnant ainsi une réalité tangible à une mondialisation intégrale, dans le cadre des domaines prioritaires ci-après, au cours de l'exercice biennal 2010-2011 : | UN | وسيؤدي إنشاء هذه الوظائف أيضاً إلى الإسهام في تعزيز قدرة المركز باعتباره المناصر الرئيسي في الأمم المتحدة لدور المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم والمؤسسات المجتمعية، عبر ترجمة العولمة الشاملة إلى واقع ملموس، في إطار المجالات التالية ذات الأولوية خلال فترة السنتين 2010-2011: |
Le mandat relatif aux activités opérationnelles et fonctionnelles de la MINUSIL tel qu'il a été défini par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1289 (2000) du 7 février 2000 et 1270 (1999) du 22 octobre 1999 et renouvelé dans la résolution 1313 (2000) du 4 août 2000 du Conseil comprend les tâches prioritaires ci-après : | UN | وتشتمل الولاية التشغيلية/الوظيفية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، كما حـددها مجلس الأمـن فـي قراريـه 1289 (2000) المؤرخ فـي 7 شباط/فبراير 2000 و1270 (1999) المؤرخ في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وكما أعيد تأكيدها في القرار 1313 (2000) المؤرخ في 4 آب/أغسطس 2000، على المهام التالية ذات الأولوية: |
Des mesures effectives devront être adoptées pour aider les PMA; il faudra notamment atteindre les objectifs prioritaires ci-après, à savoir renforcer les capacités humaines et institutionnelles, élargir les possibilités d'accès au marché, accroître les flux d'aide publique au développement pour qu'ils atteignent un niveau satisfaisant ainsi que l'investissement étranger direct et alléger réellement le fardeau écrasant de la dette. | UN | ويتعين اتخاذ تدابير فعالة لأجل تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا في المجالات التالية ذات الأولوية: تعزيز القدرات الإنتاجية والبشرية والمؤسسية، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وزيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية ذات النوعية الملائمة، وتدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية، والتخفيف الفعال من عبء الديون الباهظ. |
3. Exprime son intention, dans ce contexte, compte tenu des points de vue du Gouvernement sierra-léonais, de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et des pays fournissant des contingents, de renforcer le mandat de la Mission défini dans ses résolutions 1270 (1999) en date du 22 octobre 1999 et 1289 (2000) en date du 7 février 2000, pour y incorporer les tâches prioritaires ci-après : | UN | 3 - يعرب عن اعتزامه، في هذا السياق، آخذا بعين الاعتبار وجهة نظر حكومة سيراليون، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والبلدان المساهمة بقوات، تدعيم ولاية البعثة على النحو المحدد في قراريه 1270 (1999) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999 و 1289 (2000) المؤرخ 7 شباط/فبراير 2000 لإدراج المهام التالية ذات الأولوية: |
Compte tenu de ce qui précède, le débat de 2015 consacré à l'intégration mettra l'accent sur les domaines prioritaires ci-après : | UN | مجالات التركيز بناء على ما تقدم، سيركز الجزء المتعلق بالتكامل في عام 2015 على المجالات ذات الأولوية التالية: |
En 2012, le Bureau a prévu de continuer d'orienter ses efforts vers les activités prioritaires ci-après : | UN | 244 - سيواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا في عام 2012 بذل جهوده موجها الاهتمام نحو الأولويات التالية: |