Le plan de travail annuel est réexaminé, et adapté si nécessaire, chaque mois en fonction de nouveaux domaines prioritaires ou de tout obstacle éventuel, qui sont examinés avec le HCR à mesure qu'ils apparaissent. | UN | ويجري شهرياً استعراض خطة العمل السنوية، وتعديلها عند اللزوم، كي تتضمن المجالات الناشئة ذات الأولوية أو ما قد ينشأ من صعوبات، تناقش مع المفوضية عند حدوثها. |
Pour en savoir plus sur les campagnes et thèmes prioritaires, ou pour obtenir des supports promotionnels, contacter les centres de coordination ci-après : | UN | ولمزيد من المعلومات عن الحملات والقضايا ذات الأولوية أو للحصول على نسخ من مواد الترويج، يرجى الاتصال بجهات التنسيق التالية: |
Pour en savoir plus sur les campagnes et thèmes prioritaires, ou pour obtenir des supports promotionnels, contacter les centres de coordination ci-après : | UN | ولمزيد من المعلومات عن الحملات والقضايا ذات الأولوية أو للحصول على نسخ من مواد الترويج، يرجى الاتصال بجهات التنسيق التالية: |
Le PNUE travaille en partenariat avec des parties prenantes publiques et privées dans six domaines prioritaires, ou sous-programmes.1 Les activités conjointes sont particulièrement pertinentes dans les domaines couverts par les sous-programmes relatifs à l'utilisation efficace des ressources et aux changements climatiques. | UN | ويعمل برنامج البيئة حالياً بالشراكة مع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص بشأن ستة مجالات ذات أولوية أو برامج فرعية(). وتعتبر الأنشطة المشتركة تتعلّق بصفة خاصة بالبرامج الفرعية بشأن الكفاءة في استخدام الموارد وتغيُّر المناخ. |
Un certain nombre de pays ont élaboré - ou sont en train d'élaborer - des listes de substances " prioritaires " ou de produits chimiques voués à disparaître, dont il est prévu de réduire ou d'interdire l'emploi dans un délai donné. | UN | وقد قام عدد من البلدان بوضع قوائم بالمواد ذات اﻷولوية أو " كيميائيات الغروب " التي سيستهدفها التخفيض أو الحظر على مدى فترة من الزمن أو هو في سبيله الى وضع تلك القوائم. |
À cet égard, il a été dit que si le Secrétaire général proposait des dépenses supplémentaires au titre du budget de 2002-2003, elles devraient être couvertes grâce au redéploiement de ressources provenant de domaines d'activités non prioritaires ou à la modification d'activités existantes. | UN | وفي هذا الشأن، أُعرب عن الرأي القائل بأنه إذا اقترح الأمين العام أي نفقات إضافية لإدراجها في ميزانية الفترة 2002-2003، ينبغي استيعابها عن طريق إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو تعديل الأنشطة الحالية. |
Le Groupe de travail a décidé de le supprimer ainsi que les parenthèses qui entouraient les mots " non prioritaires ou non préférentielles " . | UN | ووافق الفريق العامل على حذف كلمة " العامة " والقوسين المحيطين بعبارة " غير ذات الأولوية أو غير ذات الأفضلية " . |
Globalement, le Programme est en train d'aboutir à certains résultats remarquables dans les 12 pays prioritaires ou pays de < < la première vague > > bénéficiant de l'appui le plus important. | UN | وعموما، يُعطي البرنامج بعض النتائج الباهرة ولا سيما في البلدان الـ 12 ذات الأولوية أو " بلدان المسار الأول " التي تحصل على أشمل دعم. |
Les listes de contrôle ont généralement pour objet d'établir un ensemble d'actions prioritaires ou un cadre minimal en ce qui concerne les engagements souscrits aux termes d'un traité. | UN | 23- وغالبا ما تهدف القوائم المرجعية إلى توفير مجموعة من الإجراءات ذات الأولوية أو حد أدنى من الإجراءات فيما يتعلق بالالتزامات المترتبة على معاهدة ما. |
Dresser la liste des domaines prioritaires ou des domaines suscitant de vives préoccupations n'ayant pas retenu l'attention au cours des évaluations, faire le point en matière de connaissances, d'incidences et de risques éventuels connus et de mesures correctives possibles. | UN | وضع قائمة بالمجالات ذات الأولوية أو المجالات ذات الإهتمام البالغ والتي تم اكتشافها أثناء عملية التقييمات، وتلخيص حالة المعرفة، والتأثيرات المعروفة والمخاطر المحتملة، إضافةً إلى الإجراءات العلاجية المحتملة. |
a) Borner le recrutement externe aux postes exigeant des compétences spécialisées pour l'exécution de programmes de fond prioritaires ou de fonctions de gestion essentielles; | UN | (أ) قصر التعيينات الخارجية على الوظائف التي تتطلب خبرة فنية متخصصة في البرامج الفنية ذات الأولوية أو المهام الوظيفية الإدارية الجوهرية؛ |
Au paragraphe 8 de la résolution 62/47, l'Assemblée générale invite les États à déterminer, lors de l'examen de l'exécution du Programme d'action, les questions prioritaires ou les thèmes intéressant le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et à rendre compte des difficultés de mise en œuvre auxquelles ils se heurtent ainsi que des possibilités qui leurs sont offertes. | UN | وفي الفقرة 8 من منطوق القرار 62/47، أهابت الجمعية العامة أيضا بالدول أن تحدد، عند النظر في تنفيذ برنامج العمل، المسائل ذات الأولوية أو المواضيع المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وأن تسلط الضوء على التحديات والفرص التي تواجهها أثناء التنفيذ. |
1. Les membres et le Directeur exécutif peuvent soumettre des propositions d'avantprojet et de projet qui contribuent à la réalisation des objectifs du présent Accord et dans un ou plusieurs domaines prioritaires ou programmes thématiques définis dans le plan d'action approuvé par le Conseil conformément à l'article 24. | UN | 1- يجوز للأعضاء وللأمين التنفيذي تقديم مقترحات بالأنشطة التمهيدية للمشاريع وبالمشاريع التي تسهم في تحقيق أهداف هذا الاتفاق وفي واحد أو أكثر من مجالات العمل ذات الأولوية أو البرامج المواضيعية المحددة في خطة العمل التي يعتمدها المجلس عملاً بالمادة 24. |
8. Exhorte les États, lors de l'examen de l'exécution du Programme d'action, à tirer pleinement parti des réunions biennales des États pour déterminer les questions prioritaires ou les thèmes intéressant le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et à rendre compte des difficultés de mise en œuvre auxquelles ils se heurtent ainsi que des possibilités qui leur sont offertes; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تستفيد، عند النظر في تنفيذ برنامج العمل، استفادة كاملة من اجتماعات الدول التي تعقد كل سنتين لتحديد المسائل ذات الأولوية أو المواضيع المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ولتسليط الأضواء على التحديات والفرص التي تواجهها أثناء التنفيذ؛ |
8. Exhorte les États, lors de l'examen de l'exécution du Programme d'action, à tirer pleinement parti des réunions biennales des États pour déterminer les questions prioritaires ou les thèmes intéressant le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et à rendre compte des difficultés de mise en œuvre auxquelles ils se heurtent ainsi que des possibilités qui leur sont offertes ; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تستفيد، عند النظر في تنفيذ برنامج العمل، استفادة كاملة من اجتماعات الدول التي تعقد كل سنتين لتحديد المسائل ذات الأولوية أو المواضيع المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ولتسليط الأضواء على التحديات والفرص التي تواجهها أثناء التنفيذ؛ |
5. Enfin, en troisième étape, il faudrait envisager de renforcer et d'approfondir des activités particulières de l'Organisation concernant l'état de droit dans certains domaines prioritaires ou là où il existe des lacunes à combler. | UN | 5 - وأخيرا، وكخطوة ثالثة، ينبغي أن ننظر في تعزيز وتعميق أنشطة سيادة القانون الخاصة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في بعض المجالات ذات الأولوية أو الحالات التي حُددت بها فجوات من حيث القدرات والتي ينبغي معالجتها. |
Enfin, compte tenu du fait que le Programme de travail de la troisième réunion biennale des États prévoit la possibilité d'examiner < < d'autres questions > > jugées prioritaires ou points pertinents, conformément à la résolution 62/47 de l'Assemblée générale, les pays de la région considèrent qu'il importe d'examiner ces questions en fonction de leurs situations particulières. | UN | 46 - وإذ تضع بلدان المنطقة في حسبانها أن جدول أعمال الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين يوفر إمكانية معالجة " مسائل أخرى " تُعتبر ذات أولوية أو مواضيع ذات صلة وفقاً للقرار 62/47، فهي ترى أن من الأهمية بمكان مناقشة هذه المسائل وفقاً لظروفها. |
27. Pendant la période comprise entre le 21 novembre 1994 et le 21 février 1995, la MINUGUA a été saisie d'un millier de plaintes, dont 288 ont été jugées recevables du fait qu'elles concernaient des violations des droits jugés prioritaires ou des manquements à certains engagements pris au titre de l'Accord (voir tableaux 1 et 2). | UN | ٢٧ - وخــلال الفتــرة ما بين ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ و ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٥، تلقت البعثة ما يزيد على ٠٠٠ ١ بلاغ، من بينها ٢٨٨ وردت ﻷغراض التحقق ﻷنها تتناول حقوقا تعتبر ذات أولوية أو تعتبر التزامات واردة في الاتفاق )انظر الجدولين ١ و ٢(. |
8. Prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, ou leurs représentants, d'encourager des réunions interinstitutions sectorielles et des réunions entre coordonnateurs concernant des domaines prioritaires ou des questions convenues; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية، أو ممثليهما، أن يشجعا الاجتماعات المشتركة بين الوكالات، والاجتماعات القطاعية واجتماعات جهات التنسيق بشأن مجالات اﻷولوية أو المسائل التي يوجد اتفاق متبادل بشأنها؛ |
À cet égard, il a été dit que si le Secrétaire général proposait des dépenses supplémentaires au titre du budget de 2002-2003, elles devraient être couvertes grâce au redéploiement de ressources provenant de domaines d'activités non prioritaires ou à la modification d'activités existantes. | UN | وفي هذا الشأن، أُعرب عن الرأي القائل بأنه إذا اقترح الأمين العام أي نفقات إضافية لإدراجها في ميزانية الفترة 2002-2003، ينبغي استيعابها عن طريق إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو تعديل الأنشطة الحالية. |
Lors de l'examen du projet de budget-programme pour 1994-1995, à sa trente-troisième session, le CPC a émis des doutes quant à l'utilité de considérer certains produits ou activités comme prioritaires ou non prioritaires, ceux-ci ne représentant que 10 % des ressources, et a recommandé qu'il soit mis fin à cette pratique. | UN | وعند النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 1994-2005، تساءلت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الثالثة والثلاثين، عن جدوى تحديد أولويات عليا أو دنيا عند مستوى الناتج أو النشاط وهو ما يمثل 10 في المائة من الموارد، ثم أوصت بوقف هذا النهج. |