ويكيبيديا

    "prioritaires suivants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذات الأولوية التالية
        
    • التالية ذات الأولوية
        
    • الرئيسية التالية
        
    • الأولويات الآتية
        
    • ذات أولوية هي
        
    • ذات الأولوية على النحو التالي
        
    • ذات الأولوية وهي
        
    • الأولويات التالية
        
    On a donc précisé les domaines d'action prioritaires suivants pour 2001-2006 : UN ولقد استهدفت، بالتالي، المجالات ذات الأولوية التالية للعمل أثناء الفترة 2001-2006:
    Ce programme met l'accent sur les domaines prioritaires suivants : la réconciliation; la paix et la sécurité; le renforcement des institutions; la Constitution; et les questions électorales. UN ويركز البرنامج على المجالات ذات الأولوية التالية: المصالحة؛ السلام والأمن؛ تدعيم المؤسسات؛ الدستور، المسائل الانتخابية.
    L'élaboration du Rapport national est le fruit d'un large processus consultatif qui a mis en relief les domaines d'intervention prioritaires suivants: UN 100- وتُعد صياغة التقرير الوطني ثمرةً لعملية تشاورية واسعة النطاق سلطت الضوء على مجالات العمل ذات الأولوية التالية:
    À cette fin, nous concentrerons nos efforts sur les domaines prioritaires suivants : UN وتحقيقا لهذا الغرض، سنركز جهودنا على المجالات التالية ذات الأولوية:
    Il identifie les domaines prioritaires suivants : UN وتحدد مجالات العمل التالية ذات الأولوية:
    Article 57. Ils accorderont l'attention voulue aux thèmes prioritaires suivants, en vue de garantir les droits des personnes privées de liberté : UN المادة 57 - تعالج، بغية ضمان حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم المواضيع الرئيسية التالية:
    À ces fins, la Commission axera son programme de travail pour la période biennale 2010-2011 sur les objectifs prioritaires suivants : UN ولمجابهة هذه التحديات سوف ينصب تركيز برنامج عمل اللجنة في فترة السنتين 2010-2011 على المجالات ذات الأولوية التالية:
    Les ministres ont réaffirmé que le Mouvement des pays non alignés devait coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : UN 48 - وكرر الوزراء ضرورة قيام حركة عدم الانحياز بالتنسيق الوثيق لموقفها إزاء المجالات ذات الأولوية التالية:
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que le Mouvement des pays non alignés devait coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : UN 54 - وكرر الرؤساء التأكيد على ضرورة قيام حركة عدم الانحياز بالتنسيق الوثيق لمواقفها إزاء المجالات ذات الأولوية التالية:
    La Commission de consolidation de la paix réaffirme son engagement à aider le Gouvernement à appliquer des mesures dans les domaines prioritaires suivants et mènera à cet égard les actions suivantes : UN 53 - تؤكد لجنة بناء السلام من جديد التزامها بدعم الحكومة في تنفيذ الاجراءات في المجالات ذات الأولوية التالية:
    Les Ministres ont réaffirmé que le Mouvement des pays non alignés devait coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : UN 71 - وكرر الوزراء تأكيد ضرورة أن تواصل حركة عدم الانحياز التنسيق الوثيق لموقفها إزاء المجالات ذات الأولوية التالية:
    À ces fins, la Commission axera son programme de travail pour l'exercice biennal 2010-2011 sur les objectifs prioritaires suivants : UN ولمجابهة هذه التحديات سوف تركز اللجنة برنامج عملها في فترة السنتين 2010-2011 على المجالات ذات الأولوية التالية:
    i) Énergie et mines, entre autres les projets prioritaires suivants: UN `1` الطاقة والمعادن، ومن ذلك المشاريع التالية ذات الأولوية:
    En 2015, le BINUGBIS axera son programme sur les cinq domaines prioritaires suivants : UN 43 - وفي عام 2015، سيركز المكتب المتكامل أهداف برامجه على المجالات الخمسة التالية ذات الأولوية:
    Je prévois à cet égard un certain nombre d'activités dans les domaines prioritaires suivants : UN 44 - وأخطط الآن للقيام بعدد من الأنشطة في هذا الصدد في المجالات التالية ذات الأولوية حسب ما يرد أدناه:
    Ce faisant, le Comité, en étroite consultation avec sa Direction exécutive et le Secrétariat, rationalisera ses méthodes de travail, au besoin, afin de lui permettre de consacrer davantage de temps à la réalisation des objectifs prioritaires suivants : UN وفي هذا السياق، ستعمل اللجنة، بالتشاور الوثيق مع المديرية التنفيذية والأمانة العامة، على ترشيد أساليب عملها، حسب الاقتضاء، ليتسنى لها تكريس مزيد من الوقت لتحقيق الأهداف التالية ذات الأولوية:
    Afin d'améliorer la vie et la santé des femmes, le Gouvernement de la République démocratique populaire lao a adopté et mis en œuvre les plans de travail prioritaires suivants afin d'accélérer l'accès des femmes aux services de santé : UN حرصا على تحسين حياة وصحة المرأة، اعتمدت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ونفذت خطط العمل التالية ذات الأولوية بغية تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية، مثل:
    Le Comité orientera ses travaux en vue de la réalisation des objectifs prioritaires suivants : UN 5 - ستركز اللجنة عملها على الأهداف التالية ذات الأولوية:
    Article 59. Ils accorderont l'attention voulue aux thèmes prioritaires suivants, en vue d'améliorer la promotion et la protection des droits des réfugiés et des apatrides : UN المادة 59 - تتناول، بغية تحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان للاجئين والأشخاص عديمي الجنسية المواضيع الرئيسية التالية:
    Les ministres ont réitéré que le Mouvement des pays non alignés devait continuer de coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : UN 100 - أكد الوزراء من جديد أن على حركة عدم الانحياز مواصلة تنسيق مواقفها بصورة وثيقة في مجال الأولويات الآتية:
    Les quatre domaines prioritaires suivants ont été recensés : santé, éducation, protection juridique et autonomisation sur le plan économique. UN وتم في هذا الصدد تحديد أربع مسائل ذات أولوية هي الصحة والتعليم والحماية القانونية والتمكين الاقتصادي.
    En Sierra Leone, un montant de 15,7 millions de dollars avait été débloqué pour sept projets approuvés dans les secteurs prioritaires suivants : justice et sécurité (64,5 %); emploi et capacité d'action des jeunes (25,5 %); et démocratie et bonne gouvernance (10 %). UN وفي سيراليون أنفق ما مجموعه 15.7 مليونا من دولارات الولايات المتحدة على 7 مشاريع موافق عليها في القطاعات ذات الأولوية على النحو التالي: قطاعا العدل والأمن 64.5 في المائة؛ تشغيل الشباب وتمكينهم 25.5 في المائة؛ والديمقراطية والحكم الرشيد؛ 10 في المائة.
    Ces réformes portent surtout sur les domaines prioritaires suivants : le régime des engagements et l'harmonisation des conditions d'emploi, la gestion des aptitudes et le rajeunissement des effectifs de l'Organisation grâce au recrutement de jeunes administrateurs. UN وتركز هذه الإصلاحات على المجالات ذات الأولوية وهي الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، وإدارة المواهب وتنشيط إلتحاق الفنيين الشباب بالمنظمة.
    Les Ministres ont une nouvelle fois indiqué que le Mouvement des pays non alignés devait maintenir une approche étroitement coordonnée dans les domaines prioritaires suivants : UN 109- أكد الوزراء من جديد أن على حركة عدم الانحياز مواصلة تنسيق مواقفها بصورة وثيقة في مجال الأولويات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد