On a donc précisé les domaines d'action prioritaires suivants pour 2001-2006 : | UN | ولقد استهدفت، بالتالي، المجالات ذات الأولوية التالية للعمل أثناء الفترة 2001-2006: |
Ce programme met l'accent sur les domaines prioritaires suivants : la réconciliation; la paix et la sécurité; le renforcement des institutions; la Constitution; et les questions électorales. | UN | ويركز البرنامج على المجالات ذات الأولوية التالية: المصالحة؛ السلام والأمن؛ تدعيم المؤسسات؛ الدستور، المسائل الانتخابية. |
L'élaboration du Rapport national est le fruit d'un large processus consultatif qui a mis en relief les domaines d'intervention prioritaires suivants: | UN | 100- وتُعد صياغة التقرير الوطني ثمرةً لعملية تشاورية واسعة النطاق سلطت الضوء على مجالات العمل ذات الأولوية التالية: |
À cette fin, nous concentrerons nos efforts sur les domaines prioritaires suivants : | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سنركز جهودنا على المجالات التالية ذات الأولوية: |
Il identifie les domaines prioritaires suivants : | UN | وتحدد مجالات العمل التالية ذات الأولوية: |
Article 57. Ils accorderont l'attention voulue aux thèmes prioritaires suivants, en vue de garantir les droits des personnes privées de liberté : | UN | المادة 57 - تعالج، بغية ضمان حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم المواضيع الرئيسية التالية: |
À ces fins, la Commission axera son programme de travail pour la période biennale 2010-2011 sur les objectifs prioritaires suivants : | UN | ولمجابهة هذه التحديات سوف ينصب تركيز برنامج عمل اللجنة في فترة السنتين 2010-2011 على المجالات ذات الأولوية التالية: |
Les ministres ont réaffirmé que le Mouvement des pays non alignés devait coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : | UN | 48 - وكرر الوزراء ضرورة قيام حركة عدم الانحياز بالتنسيق الوثيق لموقفها إزاء المجالات ذات الأولوية التالية: |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que le Mouvement des pays non alignés devait coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : | UN | 54 - وكرر الرؤساء التأكيد على ضرورة قيام حركة عدم الانحياز بالتنسيق الوثيق لمواقفها إزاء المجالات ذات الأولوية التالية: |
La Commission de consolidation de la paix réaffirme son engagement à aider le Gouvernement à appliquer des mesures dans les domaines prioritaires suivants et mènera à cet égard les actions suivantes : | UN | 53 - تؤكد لجنة بناء السلام من جديد التزامها بدعم الحكومة في تنفيذ الاجراءات في المجالات ذات الأولوية التالية: |
Les Ministres ont réaffirmé que le Mouvement des pays non alignés devait coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : | UN | 71 - وكرر الوزراء تأكيد ضرورة أن تواصل حركة عدم الانحياز التنسيق الوثيق لموقفها إزاء المجالات ذات الأولوية التالية: |
À ces fins, la Commission axera son programme de travail pour l'exercice biennal 2010-2011 sur les objectifs prioritaires suivants : | UN | ولمجابهة هذه التحديات سوف تركز اللجنة برنامج عملها في فترة السنتين 2010-2011 على المجالات ذات الأولوية التالية: |
i) Énergie et mines, entre autres les projets prioritaires suivants: | UN | `1` الطاقة والمعادن، ومن ذلك المشاريع التالية ذات الأولوية: |
En 2015, le BINUGBIS axera son programme sur les cinq domaines prioritaires suivants : | UN | 43 - وفي عام 2015، سيركز المكتب المتكامل أهداف برامجه على المجالات الخمسة التالية ذات الأولوية: |
Je prévois à cet égard un certain nombre d'activités dans les domaines prioritaires suivants : | UN | 44 - وأخطط الآن للقيام بعدد من الأنشطة في هذا الصدد في المجالات التالية ذات الأولوية حسب ما يرد أدناه: |
Ce faisant, le Comité, en étroite consultation avec sa Direction exécutive et le Secrétariat, rationalisera ses méthodes de travail, au besoin, afin de lui permettre de consacrer davantage de temps à la réalisation des objectifs prioritaires suivants : | UN | وفي هذا السياق، ستعمل اللجنة، بالتشاور الوثيق مع المديرية التنفيذية والأمانة العامة، على ترشيد أساليب عملها، حسب الاقتضاء، ليتسنى لها تكريس مزيد من الوقت لتحقيق الأهداف التالية ذات الأولوية: |
Afin d'améliorer la vie et la santé des femmes, le Gouvernement de la République démocratique populaire lao a adopté et mis en œuvre les plans de travail prioritaires suivants afin d'accélérer l'accès des femmes aux services de santé : | UN | حرصا على تحسين حياة وصحة المرأة، اعتمدت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ونفذت خطط العمل التالية ذات الأولوية بغية تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية، مثل: |
Le Comité orientera ses travaux en vue de la réalisation des objectifs prioritaires suivants : | UN | 5 - ستركز اللجنة عملها على الأهداف التالية ذات الأولوية: |
Article 59. Ils accorderont l'attention voulue aux thèmes prioritaires suivants, en vue d'améliorer la promotion et la protection des droits des réfugiés et des apatrides : | UN | المادة 59 - تتناول، بغية تحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان للاجئين والأشخاص عديمي الجنسية المواضيع الرئيسية التالية: |
Les ministres ont réitéré que le Mouvement des pays non alignés devait continuer de coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : | UN | 100 - أكد الوزراء من جديد أن على حركة عدم الانحياز مواصلة تنسيق مواقفها بصورة وثيقة في مجال الأولويات الآتية: |
Les quatre domaines prioritaires suivants ont été recensés : santé, éducation, protection juridique et autonomisation sur le plan économique. | UN | وتم في هذا الصدد تحديد أربع مسائل ذات أولوية هي الصحة والتعليم والحماية القانونية والتمكين الاقتصادي. |
En Sierra Leone, un montant de 15,7 millions de dollars avait été débloqué pour sept projets approuvés dans les secteurs prioritaires suivants : justice et sécurité (64,5 %); emploi et capacité d'action des jeunes (25,5 %); et démocratie et bonne gouvernance (10 %). | UN | وفي سيراليون أنفق ما مجموعه 15.7 مليونا من دولارات الولايات المتحدة على 7 مشاريع موافق عليها في القطاعات ذات الأولوية على النحو التالي: قطاعا العدل والأمن 64.5 في المائة؛ تشغيل الشباب وتمكينهم 25.5 في المائة؛ والديمقراطية والحكم الرشيد؛ 10 في المائة. |
Ces réformes portent surtout sur les domaines prioritaires suivants : le régime des engagements et l'harmonisation des conditions d'emploi, la gestion des aptitudes et le rajeunissement des effectifs de l'Organisation grâce au recrutement de jeunes administrateurs. | UN | وتركز هذه الإصلاحات على المجالات ذات الأولوية وهي الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، وإدارة المواهب وتنشيط إلتحاق الفنيين الشباب بالمنظمة. |
Les Ministres ont une nouvelle fois indiqué que le Mouvement des pays non alignés devait maintenir une approche étroitement coordonnée dans les domaines prioritaires suivants : | UN | 109- أكد الوزراء من جديد أن على حركة عدم الانحياز مواصلة تنسيق مواقفها بصورة وثيقة في مجال الأولويات التالية: |