ويكيبيديا

    "pris effet le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حيز النفاذ في
        
    • ساري المفعول منذ
        
    • أصبح نافذاً في
        
    • نفاذهما منذ
        
    • سارية في
        
    • أصبح نافذا في
        
    • الوطنيين اعتبارا من
        
    • بدأ سريانه في
        
    • بدأ نفاذه اعتباراً
        
    • وسرى مفعولها
        
    Les amendements qui ont pris effet le 1er janvier 2012 visent à renforcer l'insertion des immigrés, en particulier sur le marché du travail. UN ودخلت التعديلات حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 بهدف تحسين عملية إدماج المهاجرين، لا سيما إدماجهم في سوق العمل.
    Les aspects discriminatoires de cette loi ont été amendés par la loi No 194/1999, qui a pris effet le 2 septembre 1999. UN وتم تعديل الجوانب التمييزية لهذا القانون بموجب القانون رقم 194/1999 الذي دخل حيز النفاذ في 2 أيلول/سبتمبر 1999.
    Certaines de ses dispositions, y compris celles qui portent création du Centre de renseignement financier, ont pris effet le 31 janvier 2002. UN وقد دخلت بعض الأحكام، بما فيها الأحكام المنشئة لمركز المخابرات المالية حيز النفاذ في 31 كانون الثاني/يناير 2002.
    Ce retrait a pris effet le 25 avril 1991. UN وسحب التحفظ هذا ساري المفعول منذ ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩١.
    289. Chiyoda déclare que ce contrat a pris effet le 15 juin 1990 avec le versement du paiement initial. UN 289- وتعلن شيودا أن العقد أصبح نافذاً في 15 حزيران/يونيه 1990 عند دفع العربون.
    L'Ordonnance du 23 avril 2002 a pris effet le 29 avril 2002. UN ودخل مرسوم 23 نيسان/أبريل 2002 حيز النفاذ في 29 نيسان/أبريل 2002.
    Promulguée par le Président Chissano peu de temps après, elle a pris effet le 12 janvier 1994. UN وقد أصدره الرئيس تشيسانو بعد ذلك بفترة وجيزة ودخل حيز النفاذ في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    460. Le contrat relatif à l'éthylène a pris effet le 1er septembre 1988. UN 460- ودخل عقد الإيثيلين حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 1988.
    Cette disposition a été inscrite dans le Code pénal et elle a pris effet le 26 septembre 2005. UN وقد أُدخل هذا الحكم على قانون العقوبات ودخل حيز النفاذ في 26 أيلول/سبتمبر 2005.
    Le nouvel accord concernant les vacataires a pris effet le 1er janvier 2008. UN 25 - ودخل الاتفاق الجديد مع فرادى المتعاقدين من غير الموظفين حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Le tribunal de famille des îles Fidji a commencé à fonctionner officiellement le 31 octobre 2005. La loi sur le droit de la famille de 2003 a pris effet le 1er novembre 2005. UN 340 - افتُتحت محكمة الأسرة في جزر فيجي رسميا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 ودخل مرسوم قانون الأسرة لعام 2003 حيز النفاذ في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    La loi relative à la santé en matière de sexualité et de procréation a été adoptée et a pris effet le 1er juillet 2002. UN وقد اعتمد القانون " المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للسكان " ودخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه عام 2002.
    Cette modification a pris effet le 17 octobre 2001. UN ودخل التغيير حيز النفاذ في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    La loi de 2002 sur l'entraide judiciaire en matière pénale a pris effet le 1er mai 2003. UN 1 - دخل قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 حيز النفاذ في 1 أيار/ مايو 2003.
    Les dispositions pertinentes de la loi modificative ont pris effet le 18 juin 2002. UN ودخلت الأحكام ذات الصلة الواردة في التعديلات على القانون حيز النفاذ في 18 حزيران/ يونيه 2002.
    Ce retrait a pris effet le 10 janvier 1990. UN وسحب التحفظ هذا ساري المفعول منذ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠.
    Le gouvernement a aussi adopté une Ordonnance sur les clauses anti-discriminatoires dans les marchés publics (Förordning (2006:260) om antidiskrimineringsvillkor i upphandlingskontrakt), qui a pris effet le 1er juin 2006. UN وسنت الحكومة أيضاً قانوناً بشأن شروط مكافحة التمييز في عقود المشتريات (260:2006)، أصبح نافذاً في 1 حزيران/يونيه 2006.
    La révision complète du Règlement financier et des règles de gestion financière du PNUD qui a pris effet le 1er avril 2000 introduit une nouvelle politique de contrôle des dépenses dans laquelle ces tâches sont clairement séparées. UN 5 - أدرجت السياسة المنقحة لمراقبة النفقات والفصل الواضح بين المهام في التنقيح الشامل للنظامين الأساسي والإداري الماليين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اللذين بدأ نفاذهما منذ 1 نيسان/أبريل 2000.
    Les taux de remboursement, qui ont pris effet le 25 octobre 1973, ont été revus par l'Assemblée générale en 1977, 1980, 1985, 1987 et 1989. UN وقد استعرضت الجمعية العامة معدلات السداد، التي أصبحت سارية في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٣٩١، في اﻷعوام ٧٧٩١ و ٠٨٩١ و ٨٥٩١ و ٨٧٩١ و ٩٨٩١.
    Il est consacré par la loi No 18/1992 Coll. relative au service militaire, qui a pris effet le 16 janvier 1992. UN ويرد هذا في القانون رقم ٨١ لعام ٢٩٩١ بشأن الخدمة غير العسكرية الذي أصبح نافذا في ٦١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١.
    Des ressources ont été réaffectées afin d'absorber l'augmentation des traitements du personnel recruté sur le plan national, soit une hausse de 26,8 % qui a pris effet le 1er juillet 2008. UN وأعيد تحديد أولويات الموارد لتشمل زيادة بنسبة 26.8 في المائة في مرتبات الموظفين الوطنيين اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008.
    L'accord de cessez-le-feu du 14 mai a pris effet le 20 mai. UN وكان اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ١٤ أيار/مايو قد بدأ سريانه في ٢٠ أيار/مايو.
    180. Le Comité constate avec satisfaction que l'Autriche a ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, qui a pris effet le 2 juin 1998. UN 180- ترحب اللجنة بتصديق النمسا على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الذي بدأ نفاذه اعتباراً من 2 حزيران/يونيه 1998.
    Ces ordonnances ont été déposées sur le bureau du Parlement le 23 avril 1998 et ont pris effet le 24 avril 1998. UN وأحيلـت هـذه اﻷوامـر إلى البرلمان في ٣٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ وسرى مفعولها في ٤٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١. ــ ــ ــ ــ ــ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد