ويكيبيديا

    "pris ensemble" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجتمعة
        
    • كمجموعة
        
    • مجتمعةً
        
    • أخذت معا
        
    • ولدى تجمع
        
    • تناولناها معاً
        
    Les faits qui, pris ensemble, constituent un crime international sont commis par divers individus. UN واﻷفعال التي تشكل مجتمعة جريمة دولية ترتكب من قبل أفراد مختلفين.
    pris ensemble, ces taux permettent d'expliquer l'insuffisance du développement humain au Népal. UN وتوفر هذه النسب مجتمعة مؤشرات هامة عن سوء حالة التنمية البشرية في نيبال.
    Ces quatre domaines représentent, pris ensemble, 63 % des 4 060 recommandations présentées dans les rapports d'audit pour cette période. UN ومثّلت هذه التوصيات مجتمعة 63 في المائة من مجموع التوصيات البالغ عددها 060 4 توصية.
    Au cours de la même période, la part des exportations des pays en développement pris ensemble était passée de 28,6 % à 31,5 %. UN وخلال الفترة ذاتها، نمت صادرات البلدان النامية كمجموعة من 28.6 في المائة إلى 31.5 في المائة.
    pris ensemble, ces objectifs représentent le cadre d'une approche globale face aux graves problèmes économiques, sociaux et politiques, y compris les questions liées aux droits et au bien-être des enfants. UN وهذه الأهداف مجتمعةً توفِّر إطار نهج كلي للتصدي لمشاكل اقتصادية واجتماعية وسياسية خطيرة، بما في ذلك حقوق الطفل ورفاهه.
    pris ensemble, ces défis peuvent porter atteinte à la capacité de traiter efficacement des problèmes économiques et sociaux urgents. UN ويمكن لهذه التحديات مجتمعة أن تقوض القدرة على معالجة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الملحة.
    Il avait donc jugé que, pris ensemble, tous ces renseignements pouvaient être considérés comme établissant l'existence de l'entreprise. UN وقرر بناء على ذلك أن كافة البيانات المذكورة مجتمعة تشكل دليلاً على العمل التجاري.
    Il avait donc jugé que, pris ensemble, tous ces renseignements pouvaient être considérés comme établissant l'existence de l'entreprise. UN وقرر بناء على ذلك أن كافة البيانات المذكورة مجتمعة تشكل دليلاً على العمل التجاري.
    pris ensemble, ils ont donné lieu à un consensus historique sur une stratégie commune de développement. UN وهي مجتمعة أسفرت عن توافق تاريخي في اﻵراء بشأن استراتيجية إنمائية مشتركة.
    pris ensemble, ces événements auraient des répercussions plus larges sur la croissance économique à court terme pour le monde dans son ensemble, mais en particulier pour beaucoup de pays en développement. UN ومن شأن هذه الأحداث مجتمعة أن تخلف آثارا أوسع نطاقا على النمو الاقتصادي في المدى القصير بالنسبة للعالم ككل، وخاصة بالنسبة للعديد من البلدان النامية.
    pris ensemble, ces organismes représentent à peu près 87 % du volume total des achats des Nations Unies. UN وتمثل هذه المنظمات مجتمعة نحو 87 في المائة من مجموع حجم مشتريات الأمم المتحدة.
    Les hydrofluorocarbones (HFC), les hydrocarbures perfluorés (PFC) et l'hexafluorure de soufre (SF6) pris ensemble contribuaient aux émissions pour 2 % environ en 2000. UN ويسهم الهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت مجتمعة بنحو 2 في المائة في عام 2000.
    pris ensemble, ces 48 pays représentent 59 % de la population totale des pays compris dans l'analyse. UN ويبلغ سكان هذه البلدان الـ 48 مجتمعة 59 في المائة من مجموع عدد سكان البلدان المدرجة في التحليل.
    pris ensemble, ces développements ont engendré une grave crise dans le domaine de la diplomatie multilatérale sur le désarmement. UN إن كل هذه التطورات مجتمعة قد خلقت أزمة خطيرة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Toutefois, même pris ensemble ces mémorandums d'accord restent en deçà de l'intervention globale requise. UN على أن مذكرات التفاهم المختلفة هذه لا تسفر حتى وهي مجتمعة عن تحقيق الاستجابة الشاملة المطلوبة.
    pris ensemble, les articles 47 à 50 maintiennent l’équilibre entre les intérêts de l’État fautif et ceux de l’État lésé. UN وقال إن المواد ٤٧ إلى ٥٠ تحافظ مجتمعة على التوازن بين مصالح الدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع ومصالح الدولة المضرورة.
    pris ensemble de façon interdépendante, ils assurent la cohérence du soutien apporté aux pays et ont besoin, pour que le PNUD soit efficace, de recevoir la même attention. UN وإذا ما أخذت كمجموعة مترابطة، فسوف تضفي الترابط على جهود الدعم على الصعيد القطري، وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يوليها قدرا مماثلا من الاهتمام لكي يغدو نشاطه فعالا.
    Le produit intérieur brut des pays en développement sans littoral, pris ensemble, a augmenté de près de 8 % par an entre 2003 et 2006. UN 8 - ونما الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية غير الساحلية كمجموعة بنسبة 8 في المائة سنويا تقريبا في الفترة 2003-2006.
    pris ensemble, toutefois, ces renseignements donnent une idée des tendances qui se manifestent. UN غير أن المعلومات الواردة في التقارير تكشف عن اتجاهات جديدة إذا أخذت في الاعتبار مجتمعةً.
    pris ensemble, tous ces choix individuels ont des conséquences majeures pour la population. UN ولدى تجمع كافة هذه الخيارات والقرارات المنفردة، تترتب عواقب ملحوظة في مجال السكان.
    C'est le premier repas qu'on a pris ensemble. Open Subtitles هذه هي الوجبة الأولى التي تناولناها معاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد