"prise d'une ville" - قاموس فرنسي عربي
"prise d'une ville" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Les tueries de Kisangani et la prise de la ville de Pweto sont les actes les plus récents d'une série de manoeuvres du Rwanda et du RCD-Goma visant à enrayer tout le processus de paix initié par l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. | UN | والمجازر التي حدثت في كيسنغاني واحتلال مدينة بويتو هي آخر الأعمال التي حدثت في سلسلة من المناورات التي تقوم بها رواندا ويقوم بها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما بهدف القضاء على أي عملية سلام تنشأ من اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
v) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; | UN | `5` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
v) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; | UN | `5` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
xvi) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; | UN | ' 16` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
v) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; | UN | ' 5` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
n) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; | UN | )ن( نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
d) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; | UN | )د( نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
La planification et la prise de décision participatives sont au cœur d'une ville inclusive. | UN | فالتخطيط وصنع القرار التشاركيان هما من الأمور الجوهرية في المدينة الجامعة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une déclaration publiée par S. E. M. Mario Raffaelli, Président de la Conférence de Minsk de la CSCE, relative à l'offensive arménienne en cours et à la prise de la ville azerbaïdjanaise d'Agdam. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نص بيان أصدره رئيس مؤتمر مينسك التابع لمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا، سعادة السيد ماريو رافائيل، بشأن الهجوم اﻷرميني الجاري والاستيلاء على مدينة أقدام اﻷذربيجانية. |
Dans le Sud, les principaux événements ont eu lieu à Bukavu le 18 février (interventions massives à la recherche de Maï-Maï); à Butembo (20 et 21 février) lorsque la ville a été prise par les Maï-Maï, en riposte à la violence des Forces armées congolaises (FAC), et récupérée par l’AFDL qui a fait preuve d’une rare violence; il y a eu au moins 300 morts. | UN | وفي الجنوب وقعت اﻷحداث الرئيسية في بوكافو في ١٨ شباط/فبراير )عمليات تدمير شاملة بحثا عن الماي ماي(؛ وفي بوتمبو )٢٠ و ٢١ شباط/فبراير( عندما استولى الماي ماي على المدينة، احتجاجا على العنف من قبل القوات المسلحة الكونغولية، واستردها تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير حيث وقعت خــلال ذلك أعمــال عنف غير معهودة وسقط ما لا يقل عن ٣٠٠ قتيل. |
Dans le Sud-Kivu, les principaux événements ont eu lieu à Bukavu le 18 février 1998 (interventions massives à la recherche de Maï—Maïs); la ville de Butembo a été prise par les Maï—Maïs puis reprise par l'AFDL qui a fait preuve d'une rare violence; il y a eu au moins 300 morts (20 et 21 février). | UN | وفي جنوب كيفو وقعت أهم الأحداث في بوكافو في 18 شباط/فبراير 1998 (تدخلات كثيفة بحثاً عن أفراد مجموعة ماي - ماي)؛ واستولى أفراد الماي - ماي على مدينة بوتمبو التي استرجعها التحالف فيما بعد مستخدماً عنفاً نادر النظير؛ حيث بلغ عدد القتلى 300 قتيل على الأقل (20 و21 شباط/فبراير). |
g) Cinq soldats serbes ont pu, à eux seuls, de retenir pendant 24 heures un convoi humanitaire arrivant à Sarajevo et ils ont imposé à la Mission une attente d'une heure et demie dans les faubourgs de la ville, un fusil-mitrailleur monté sur un char étant pointé en permanence sur le véhicule où se trouvait le Coordonnateur de la Mission, parce que ce dernier avait en sa possession un appareil de prise de vues. | UN | )ز( تمكن خمسة من جنود الصرب لا غير أن يوقفوا لمدة ٢٤ ساعة قافلة انسانية دون أن تصل الى سراييفو بل وأخضعوا البعثة، على مشارف المدينة، الى تأخير لمدة ساعة ونصف ظل خلالها رشاش قصير منصوب على دبابة مصوبا نحو العربة التي كانت تقل منسق البعثة ﻷنه كان في حوزته آلة تصوير. |
À la suite d'une décision prise le 5 août par le Congrès général national d'autoriser le Président à adopter des mesures d'urgence pour faire régner la sécurité dans l'ensemble du pays, les brigades Bouclier de la Libye des régions centrale et occidentale ont commencé à se déployer à Tripoli le 8 août dans le cadre d'un plan d'urgence visant à sécuriser la ville. | UN | وعقب قرار اتخذه المؤتمر الوطني العام في 5 آب/أغسطس يأذن للرئيس باتخاذ تدابير عاجلة للحفاظ على الأمن في جميع أرجاء البلد، بدأت وحدات درع ليبيا من الأجزاء الوسطى والغربية للبلد انتشارها في طرابلس في 8 آب/أغسطس، كجزء من خطة طوارئ لتأمين المدينة. |
xvi) Le pillage d’une ville ou d’une localité, même prise d’assaut; | UN | ' ١٦ ' نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
v) Le pillage d’une ville ou d’une localité, même prise d’assaut; | UN | ' ٥ ' نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
xvi) Le pillage d’une ville ou d’une localité, même prise d’assaut | UN | ' ١٦` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة |
Article 8 2) e) v) : Le pillage d’une ville ou d’une localité, même prise d’assaut | UN | المادة ٨ )٢( )ﻫ( ' ٥ ' : نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة |
Article 8 2) b) xvi) : Le pillage d’une ville ou d’une localité, même prise d’assaut | UN | المادة ٨ )٢( )ب( ' ١٦`: نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة |
La réunion avait été organisée par la Conférence de droit international privé, dans le cadre d'une initiative prise par l'Institut T.M.C. Asser à l'occasion de la célébration du 750ème anniversaire de la fondation de la ville de La Haye. | UN | وقام مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص برعاية الفريق كجزء من مبادرة اتخذها معهد T. M. C. Asser وذلك في سياق الاحتفال بالذكرى اﻟ٠٥٧ ﻹنشاء مدينة لاهاي. |
La situation à Baidoa a aussi suscité des inquiétudes, suite à la prise de contrôle de la ville par le groupe Al Shabaab, en janvier; pourtant, grâce à la médiation des anciens, des actes d'une extrême violence ont été évités. | UN | وقد أثار الوضع في بيدوا القلق أيضا، مع سيطرة حركة الشباب على البلدة في كانون الثاني/يناير، ولو أنه تم منع حدوث مستويات عنف مرتفعة نتيجة لتوسط حكماء البلدة. |