ويكيبيديا

    "prise de décisions des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتخاذ القرارات في
        
    • اتخاذ القرارات من جانب
        
    • اتخاذ القرار من
        
    Accroissement du rôle et de la participation des pays en développement au processus de prise de décisions des institutions financières et monétaires internationales UN زيادة دور واشتراك البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية والنقدية الدولية.
    Il faudrait aussi réformer le processus de prise de décisions des institutions de Bretton Woods pour le rendre plus démocratique, universel et transparent; UN وينبغي إصلاح عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز بالسماح بديمقراطية وعالمية وشفافية أكبر؛
    Le nombre des membres, la représentation géographique et le processus de prise de décisions des principaux organes de l'ONU, doivent refléter de toute urgence les réalités du nouveau millénaire. UN ويجب أن تعكس اﻷرقام والتمثيل الجغرافي وعملية اتخاذ القرارات في أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية بسرعة حقائق اﻷلفية الجديدة.
    Elles ont fait allusion aux précédents que constituaient les procédures de prise de décisions des organes similaires des organisations du système des Nations Unies, et ont souligné que l'Autorité se devait de s'inspirer de ces procédures, qui avaient fait leurs preuves. UN وأشاروا في هذا الصدد إلى سوابق تتعلق باجراءات اتخاذ القرارات في هيئات مشابهة تابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وأكدوا على ضرورة استفادة السلطة من هذه التجربة الناجحة.
    L’État partie indique que la Constitution suédoise interdit toute intervention du Gouvernement, du Parlement ou de tout autre pouvoir public dans le processus de prise de décisions des autorités administratives dans les cas dont elles sont saisies. UN وتوضح الدولة الطرف أن الدستور السويدي يمنع أي تدخل من جانب الحكومة أو البرلمان أو أي سلطة عامة أخرى في اتخاذ القرارات من جانب سلطة إدارية بشأن قضية معينة.
    Des mesures concrètes devraient être prises pour assurer la participation accrue des pays en développement, dont les PMA, dans le processus de prise de décisions des institutions financières internationales. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز مشاركة البلدان النامية، بما فيها اقل البلدان نموا، في عملية اتخاذ القرار من جانب المؤسسات المالية الدولية.
    Il importe à cet égard que les pays en développement soient intégrés aux processus de prise de décisions des systèmes financiers internationaux pour que leurs problèmes soient dûment pris en compte. UN وأضاف أنه يلزم، في هذا الصدد، إدماج البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في المنظمات المالية الدولية حتى تؤخذ مشاكلها في الاعتبار بشكل كامل.
    Cependant, les pays en développement devaient jouer un rôle plus important dans les processus de prise de décisions des institutions financières internationales. UN ومع ذلك، نبه البعض إلي أن البلدان النامية لا تزال بحاجة إلي المشاركة بدرجة أكبر في عمليات اتخاذ القرارات في هذه المؤسسات.
    Les peuples autochtones sont également souvent exclus de la prise de décisions des institutions financières internationales concernant les projets de développement de grande envergure qui les touchent ou ne sont pas suffisamment invités à y participer. UN وبالإضافة إلى هذا، غالبا ما تُستبعد الشعوب الأصلية من عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية بشأن المشاريع الإنمائية الكبيرة النطاق التي تؤثر فيها، أو تكون مشاركتها فيها غير كافية.
    Toute réforme du système financier international doit donner aux pays à revenu intermédiaire une plus grande voix dans le processus de prise de décisions des institutions de Bretton Woods. UN واختتم كلامه قائلا إن أي إصلاح للنظام المالي الدولي يجب في الحقيقة أن يُعطي للبلدان المتوسطة الدخل صوتا أقوى في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    Cependant, les pays en développement devaient jouer un rôle plus important dans les processus de prise de décisions des institutions financières internationales. UN ومع ذلك، نبه البعض إلي أن البلدان النامية لا تزال بحاجة إلي المشاركة بدرجة أكبر في عمليات اتخاذ القرارات في هذه المؤسسات.
    En donnant un aperçu global et une analyse complète du financement des missions de maintien de la paix, le rapport vise à faciliter la prise de décisions des organes délibérants.. UN ويرمي التقرير، عن طريق تقديم استعراض عام وتحليل إجماليـين لتمويل بعثات حفظ السلام، إلى تيسير عملية اتخاذ القرارات في الهيئات التشريعية.
    Aussi longtemps que le système de prise de décisions des institutions financières internationales et de l'OMC restait inchangé, on ne pouvait guère être optimiste quant à la perspective de réforme significative. UN وأكدت أن احتمالات إجراء إصلاحات هامة ستظل مشوبة بالتشاؤم طالما بقي نظام اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية دون تغيير.
    Celui-ci a pour objet de faciliter la prise de décisions des organes délibérants en donnant un aperçu global et une analyse complète du financement des missions de maintien de la paix. UN ويرمي التقرير، عن طريق تقديم استعراض وتحليل شاملين لتمويل عمليات حفظ السلام، إلى تسهيل عملية اتخاذ القرارات في الهيئات التداولية.
    Celui-ci a pour objet de faciliter la prise de décisions des organes délibérants en donnant un aperçu global et une analyse complète du financement des missions de maintien de la paix. UN ويرمي التقرير، عن طريق تقديم استعراض وتحليل شاملين لتمويل عمليات حفظ السلام، إلى تسهيل عملية اتخاذ القرارات في الهيئات التداولية.
    Mon pays est gravement préoccupé, non seulement par l'érosion de la participation des pays en développement dans le processus de prise de décisions des conseils d'administration des institutions spécialisées des Nations Unies, mais aussi par le manque de coordination entre les activités des Nations Unies et celles des institutions de Bretton Woods. UN ويشعر بلدي بقلق بالغ ليس فقط إزاء تناقص مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في مجالس إدارات الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، بل أيضا إزاء الافتقار الى التنسيق بين أنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة مؤسسات بريتون وودز.
    Une autre question soulevée par le Comité en ce qui concerne l'efficacité du développement a trait à la fragmentation du financement international public et au caractère décentralisé et indépendant des processus de prise de décisions des donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN 121 - ويتعلق أحد الشواغل الأخرى التي أثيرت في اللجنة فيما يخص فعالية التنمية، بتشتت التمويل الدولي من الجهات العامة، ولامركزية واستقلالية عمليات اتخاذ القرارات في الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Il y a eu peu d'évolution sur des problèmes tels que le manque d'accès aux marchés, les traitements spéciaux et différenciés, la dette, la détérioration de la situation des pays qui dépendent des produits de base, le protectionnisme et les subventions agricoles et le manque de participation des pays en développement à la prise de décisions des institutions financières internationales. UN وهناك تغيير ضئيل فيما يتعلق بتحديات من قبيل الافتقار إلى إمكانيات الوصول إلى الأسواق، والمعاملة الخاصة والتفضيلية، والديون، وتدهور الحالة في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، والنزعة الحمائية والإعانات المالية الزراعية، والافتقار إلى مشاركة البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية.
    Il estime que ce document contient de précieuses informations mais que sa présentation doit être encore améliorée, l'objectif final étant de faciliter la prise de décisions des organes délibérants. UN وتؤمن اللجنة الاستشارية بأنه في حين تحتوي وثيقة الاستعراض العام على معلومات مفيدة، وبالنظر الى أن الهدف اﻷخير للوثيقة هو تيسير اتخاذ القرارات من جانب الهيئات التشريعية، فإن العرض يحتاج الى مزيد من التحسين.
    Ce système informatisé facilite ainsi la prise de décisions des cadres du HCDH sur les questions de résultats des projets de coopération technique; ce système permet aussi la création et l'entretien d'une mémoire institutionnelle de l'assistance fournie, et facilite enfin le partage des expériences et des enseignements tirés des différents processus. UN وبذا يسهّل النظام عملية اتخاذ القرارات من جانب أعضاء الجهاز الإداري في المفوضية بشأن المسائل المتصلة بأداء مشاريع التعاون التقني، ويدعم إنشاء ذاكرة مؤسسية بشأن المساعدة المقدمة والحفاظ على تلك الذاكرة، ويسهّل تبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    Le Groupe de contact de l'OCI a souligné , à cet égard, l'importance des pouvoirs de prise de décisions des structures juridiques pour le bon fonctionnement de l'Etat de la Bosnie et la nécessité de s'attaquer à tous les mécanismes existants qui peuvent entraver l'exercice de ces pouvoirs, comme partie intégrante du processus de réforme constitutionnelle. UN وأكد فريق الاتصال، في هذا الصدد، على أهمية تمتع الهياكل القانونية للبوسنة والهرسك بسلطات اتخاذ القرار من أجل حسن أداء الدولة لعملها، وشدد على ضرورة تحسين أية آليات موجودة قد تعوق ممارسة هذه السلطات، في إطار عملية الإصلاح الدستوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد