Elles se sont également félicitées de la décision prise par la Commission, à sa trente-quatrième session, de porter à neuf le nombre de sous-commissions qui procèdent activement à l'examen des demandes. | UN | ورحّبت وفود أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين ويقضي بزيادة عدد اللجان الفرعية التي تنظر في الطلبات بهمة إلى تسع لجان. |
Le Comité technique a été créé en application de la décision prise par la Commission à sa vingt-quatrième session afin de renforcer l'interaction et de resserrer les consultations entre les membres de la Commission et son secrétariat sur les questions de fond en matière de développement. | UN | وأُنشئت اللجنة التقنية عملا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين بهدف تعزيز التفاعل والتشاور الوثيق بين أعضاء اللجنة وأمانتها في المسائل الإنمائية الجوهرية. |
Il s'appuie pour ce faire sur le mandat inscrit dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, sur la décision concernant les partenariats prise par la Commission à sa onzième session et sur les autres directives émanant de la Commission. | UN | وتبني الأمانة أنشطتها على ولاية خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، والمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بشأن الشراكات، إلى جانب أي توجيهات أخرى من اللجنة. |
414. Il a été donné suite à la décision prise par la Commission à sa quarante-neuvième session, en avril 1994, d'organiser une conférence régionale sur le transport et l'environnement en 1996. | UN | ٤١٤ - وتقدم العمل كمتابعة للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين، المعقودة في نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن عقد مؤتمر إقليمي معني بالنقل والبيئة عام ١٩٩٦. |
Le représentant de la FICSA, intervenant également au nom du CCASIP, a tenu, tout en comprenant les contraintes budgétaires des organisations, à réaffirmer la décision prise par la Commission à sa soixante-quatorzième session de confirmer les méthodes utilisées pour le calcul de la marge et de l'indemnité de poste. | UN | وأشار ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، متكلما أيضا باسم لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة، إلى أنه يتفهم القيود التي تواجهها المنظمات، وذكّر بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والسبعين والذي يؤكد منهجية الهامش وتسوية مقر العمل. |
Prenant note avec satisfaction de la décision prise par la Commission à sa quarante-septième session de lui soumettre le projet de convention pour examen, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابعة والأربعين بعرض مشروع الاتفاقية على الجمعية العامة للنظر فيه()، |
Prenant note avec satisfaction de la décision prise par la Commission à sa quarante-septième session de lui soumettre le projet de convention pour examen, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابعة والأربعين بعرض مشروع الاتفاقية على الجمعية العامة للنظر فيه()، |
Prenant note avec satisfaction de la décision prise par la Commission à sa quarante-septième session de lui soumettre le projet de convention pour examen, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابعة والأربعين بعرض مشروع الاتفاقية على الجمعية العامة للنظر فيه()، |
Notant également avec satisfaction la décision prise par la Commission à sa trente-huitième session de lui présenter le projet de convention pour examen, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين بتقديم مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة للنظر فيه،() |
7. Accueille également avec satisfaction la décision prise par la Commission à sa onzième session d'inviter d'autres institutions et d'autres organismes régionaux et sous-régionaux, qu'ils appartiennent ou non au système des Nations Unies, à contribuer aux préparatifs des sessions de révision et des sessions directives de la Commission et de participer à la réunion préparatoire intergouvernementale; | UN | 7 - ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بدعوة سائر الهيئات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها إلى الإسهام في الأعمال التحضيرية لدورات اللجنة للاستعراض والسياسات والاجتماع التحضيري الحكومي الدولي؛ |
Notant avec satisfaction également la décision prise par la Commission à sa trente-huitième session de lui présenter le projet de convention pour examen4, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين بتقديم مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة للنظر فيه()، |
Notant également avec satisfaction la décision prise par la Commission à sa trente-huitième session de lui présenter le projet de convention pour examen4, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين بتقديم مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة للنظر فيه()، |
Rappelant la décision prise par la Commission à sa quarantième session d'examiner, dans le cadre de son programme de travail pour 1998, les questions touchant les droits fondamentaux des femmes, la violence à l'égard des femmes, les femmes dans les conflits armés et la fillette, en application du Programme d'action de Beijing, | UN | " وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها اﻷربعين بأن تنظر، تمشيا مع تنفيذ منهاج عمل بيجين، في مسائل حقوق اﻹنسان للمرأة، والعنف الموجﱠه ضد المرأة، والمرأة في النزاعات المسلحة، والطفلة كجزء من برنامج عملها لعام ١٩٩٨، |
3. En application d'une décision prise par la Commission à sa première session en 1993, les gouvernements et les organisations ont été invités à faire parvenir des informations à la Commission afin de lui permettre de suivre les progrès accomplis dans l'exécution d'Action 21 au niveau national. | UN | ٣ - عملا بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها اﻷولى، في عام ١٩٩٣، فإن الحكومات والمنظمات مدعوة إلى تقديم معلومات إلى اللجنة بغية إتاحة الفرصة لها لرصد التقدم على الصعيد الوطني في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
9. Conformément à la décision prise par la Commission à sa première session, la Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat et celui du secteur privé dans le développement des PME, ainsi que sur leur interaction s'est tenue du 23 au 25 juillet 1997. | UN | ٩- وعملاً بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها اﻷولى، عقد اجتماع الخبراء المعني بدور الحكومة والقطاع الخاص والتفاعلات في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ تموز/يوليه ٧٩٩١. |
Ce faisant, le Secrétariat garde présente à l'esprit la décision prise par la Commission à sa quatorzième session, en 1981, selon laquelle l'un des principaux buts des activités de formation et d'assistance doit être de mieux faire connaître les textes élaborés par la Commission Documents officiels de l'Assemblée générale, trente-sixième session, Supplément No 17 (A/36/17), par. 109. | UN | ولدى قيامها بذلك، وضعت اﻷمانة العامة في اعتبارها المقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة عشرة في عام ١٩٨١ والذي يقضي بأن يكون أحد المقاصد الرئيسية ﻷنشطة التدريب والمساعدة هو ترويج النصوص التي أعدتها اللجنة)١٥(. |
Ce faisant, le secrétariat garde présente à l’esprit la décision prise par la Commission à sa quatorzième session, en 1981, selon laquelle l’un des principaux buts des activités de formation et d’assistance doit être de mieux faire connaître les textes élaborés par la Commission Documents officiels de l’Assemblée générale, trente-sixième session, Supplément No 17 (A/36/17), par. 109. | UN | ولدى القيام بذلك، وضعت اﻷمانة العامة في اعتبارها المقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة عشرة في عام ١٩٨١ والذي يقضي بأن يكون أحد المقاصد الرئيسية ﻷنشطة التدريب والمساعدة هو ترويج النصوص التي أعدتها اللجنة)١٩(. |
c) La Conférence et son processus préparatoire devront prendre en compte la décision prise par la Commission à sa onzième session de procéder, à la fin du programme de travail pluriannuel, à une évaluation globale de la mise en œuvre d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg; | UN | (ج) أن يأخذ المؤتمر والعملية التحضيرية في الاعتبار القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بإجراء تقييم شامل لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية، في ختام برنامج العمل المتعدد السنوات؛ |
7. Accueille avec satisfaction également la décision prise par la Commission à sa onzième session d'inviter d'autres institutions et d'autres organismes régionaux et sous-régionaux, qu'ils appartiennent ou non au système des Nations Unies, à contribuer aux préparatifs des sessions de révision et des sessions directives de la Commission et de participer à la réunion préparatoire intergouvernementale ; | UN | 7 - ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بدعوة سائر الهيئات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها إلى الإسهام في الأعمال التحضيرية لدورات اللجنة للاستعراض والسياسات والاجتماع التحضيري الحكومي الدولي(7)؛ |
12. Le Groupe de travail était saisi des documents suivants: a) ordre du jour provisoire (A/CN.9/WG.II/WP.142); b) note du secrétariat sur la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI conformément à la décision prise par la Commission à sa trente-neuvième session (A/CN.9/WG.II/WP.143 et A/CN.9/WG.II/ WP.143/Add.1). | UN | 12- وكان معروضا على الفريق العامل الوثائق التالية: (أ) جدول الأعمال المؤقت (A/CN.9/WG.II/WP.142)؛ (ب) ومذكرة من الأمانة بشأن تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم عملا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين (A/CN.9/WG.II/WP.143 وA/CN.9/WG.II/WP.143/Add.1). |
* Communication distribuée sur décision prise par la Commission à sa 1re séance, le 2 octobre 2014. | UN | * عُممت وفقا لقرار اتخذته اللجنة في جلستها الأولى التي عُقدت في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |