ويكيبيديا

    "prises au plan national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتخذة على الصعيد الوطني
        
    • المتخذة على المستوى الوطني
        
    Les gouvernements nationaux sont responsables au premier chef de la gouvernance environnementale et ce sont les mesures prises au plan national qui y contribuent le plus. UN وتقع المسؤولية الرئيسية على عاتق الحكومات الوطنية فيما يتعلق بالإدارة البيئية التي تسهم فيها بأكبر قدر التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    en réponse à la demande du secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones concernant les mesures prises au plan national pour mettre en œuvre les recommandations de l'Instance UN المعلومات الواردة من الاتحاد الروسي استجابة لطلب أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتصل بالتدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ توصيات المنتدى
    Mesures prises au plan national UN الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني
    Cela exigera des ambitions beaucoup plus élevées que celles dont la somme des mesures prises au plan national est actuellement le reflet. UN وهذا سيتطلب مستويات من الطموح أعلى بكثير من المستويات التي تتضح حاليا من خلال مجموع الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني.
    Se référant à l'article 2 de la Convention relative aux droits de l'enfant qui pose le principe de la nondiscrimination, elle a fait remarquer que le Comité traite de la question du racisme avec chaque État partie et demande des renseignements concrets sur les mesures prises au plan national. UN وأشارت إلى المادة 2 من اتفاقية حقوق الطفل التي تشتمل على مبدأ عدم التمييز. وأوضحت أن اللجنة تتناول مسألة العنصرية وذلك في مناقشاتها مع كل دولة من الدول الأطراف وتطلب معلومات محددة عن الإجراءات المتخذة على المستوى الوطني.
    Mesures prises au plan national UN الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني
    Dans les constatations, la majorité du Comité rejette les arguments de l'État partie, en se limitant à déclarer que le Comité estime que, indépendamment de cet argument, il est compétent pour examiner la compatibilité avec le Pacte des mesures prises au plan national pour mettre en œuvre une résolution du Conseil de sécurité (par. 10.6, non souligné dans le texte). UN وترفض أغلبية أعضاء اللجنة، في آرائهم، حجج الدولة الطرف مكتفية بالقول " إن اللجنة تعتبر أن لها، بصرف النظر عن هذه الحجة، اختصاص النظر في مدى تواؤم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ قرار من قرارات مجلس الأمن مع العهد " (الفقرة 10-6 التوكيد مضاف).
    Dans les constatations, la majorité du Comité rejette les arguments de l'État partie, en se limitant à déclarer que le Comité estime que, indépendamment de cet argument, il est compétent pour examiner la compatibilité avec le Pacte des mesures prises au plan national pour mettre en œuvre une résolution du Conseil de sécurité (par. 10.6, non souligné dans le texte). UN وترفض أغلبية أعضاء اللجنة، في آرائهم، حجج الدولة الطرف مكتفية بالقول " إن اللجنة تعتبر أن لها، بصرف النظر عن هذه الحجة، اختصاص النظر في مدى تواؤم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ قرار من قرارات مجلس الأمن مع العهد " (الفقرة 10-6 التوكيد مضاف).
    46. La Jamahiriya arabe libyenne a pris des mesures juridiques et institutionnelles pour identifier, prévenir et réprimer la corruption et elle invite la communauté internationale à appuyer les mesures prises au plan national pour prévenir la corruption active et passive, le blanchiment de l'argent et le transfert de fonds d'origine illicite et pour assurer la restitution desdits fonds aux pays d'origine. UN 46 - قال إن بلده قد اتخذ تدابير قانونية ومؤسسية لتحديد ومنع وقمع الممارسات الفاسدة، وأنه يدعو المجتمع الدولي إلى دعم التدابير المتخذة على المستوى الوطني لمنع الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وكفالة إعادتها إلى بلدانها الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد