ويكيبيديا

    "prises en application de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتخذة لتنفيذ
        
    • المتخذة تنفيذا
        
    • المتخذة عملا
        
    • المتخذة وفقا
        
    • المتخذة بموجب
        
    • المتخذة عملاً
        
    • التي اتخذت بناء على
        
    • المتخذة تنفيذاً
        
    • التي اتخذت عملا
        
    • المتخذ عملا
        
    • المتخذة تعزيزا
        
    • يُتخذ عملا
        
    • التي اتخذت استجابة
        
    • التي اتخذتها امتثالا
        
    • التي اتخذتها لتنفيذ
        
    Dispositions prises en application de l'article 8 du Protocole: coopération et assistance UN الاستمارة واو الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 8 من البروتوكول: التعاون والمساعدة
    Dispositions prises en application de l'article 8 du Protocole: coopération et assistance UN الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 8 من البروتوكول: التعاون والمساعدة
    Le Gouvernement des États Unis d'Amérique portera à la connaissance de la Cour les mesures prises en application de la présente ordonnance; UN أن تبلغ حكومة الولايات المتحدة الأمريكية المحكمة - بالتدابير المتخذة تنفيذا لهذا الأمر؛
    Faire le point, sur le plan scientifique, des effets des mesures prises en application de la Convention (art. 9.2 b)) : UN إعداد تقييمات علمية عن آثار التدابير المتخذة تنفيذا للاتفاقية )المادة ٩ - ٢)ب((:
    Ceci s'applique à toutes les décisions prises en application de ladite loi. UN وتخضع لهذا المبدأ جميع القرارات المتخذة عملا بهذا القانون.
    Dispositions prises en application de la résolution 54/22 de l'Assemblée générale UN جيم - الإجراءات المتخذة وفقا لقرار الجمعية العامة 54/22
    Les mesures prises en application de l'article 2 pour assurer la participation des minorités facilitent ce processus. UN والتدابير المتخذة بموجب المادة 2 لضمان المشاركة تيسر هذه العملية.
    Dispositions prises en application de l'article 7 et de l'article 8: UN الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام المادة 7 والمادة 8:
    Formule A: Dispositions prises en application de l'article 3 du Protocole: enlèvement, retrait ou destruction des restes explosifs de guerre UN استمارة ألف الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 3 من البروتوكول: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    Dispositions prises en application de l'article 3 du Protocole: enlèvement, retrait ou destruction des restes explosifs de guerre UN الاستمارة ألف الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 3 من البروتووكول: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    Dispositions prises en application de l'article 4 du Protocole: enregistrement, conservation et communication des renseignements UN الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 4 من البروتووكول: تسجيل المعلومات وحفظها ونقلها إبلاغ عن الفترة من: . إلى
    h) De rendre compte au Comité spécial des mesures prises en application de la présente résolution; UN )ح( إبلاغ اللجنة الخاصة بالتدابير المتخذة تنفيذا لهذا القرار؛
    e) De lui rendre compte des mesures prises en application de la présente résolution; UN (هـ) تقديم تقارير إلى اللجنة الخاصة عن التدابير المتخذة تنفيذا لهذا القرار؛
    e) De lui rendre compte des mesures prises en application de la présente résolution; UN (هـ) تقديم تقارير إلى اللجنة الخاصة عن التدابير المتخذة تنفيذا لهذا القرار؛
    Le seul élément nouveau du texte, qui figure au paragraphe 3, est qu'il est demandé en outre de fournir régulièrement des informations sur les mesures prises en application de la résolution. UN وقالت إن العنصر الجديد الوحيد فيه هو الطلب الإضافي الوارد في الفقرة 3 بالإبلاغ دوريا عن الإجراءات المتخذة عملا بالقرار.
    IX. Mesures prises en application de la résolution 51/12 de l'Assemblée générale UN تاسعا - اﻹجراءات المتخذة عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٢
    A. Mesures prises en application de la résolution 53/39 de l’Assemblée générale UN اﻹجراءات المتخذة وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٣٩
    C. Dispositions prises en application de la résolution 53/27 de l’Assemblée générale UN جيم - اﻹجراءات المتخذة وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٧
    Les mesures prises en application de l'article 2 pour assurer la participation des minorités facilitent ce processus. UN والتدابير المتخذة بموجب المادة 2 لضمان المشاركة تيسر هذه العملية.
    Mesures prises en application de la loi sur la prévention du terrorisme UN الإجراءات المتخذة عملاً بقانون منع الإرهاب
    Suivi des mesures prises en application de recommandations antérieures UN متابعة الاجراءات التي اتخذت بناء على التوصيات السابقة
    Politique générale et mesures prises en application de la Convention. UN السياسة العامة والتدابير المتخذة تنفيذاً للاتفاقية
    c) De lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur les mesures prises en application de la présente résolution. UN )ج( أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن اﻹجراءات التي اتخذت عملا بهذا القرار.
    Mesures prises en application de la résolution 50/235 de l'Assemblée générale UN اﻹجراء المتخذ عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٣٥
    Les mesures prises en application de la présente Déclaration respecteront pleinement la souveraineté nationale et la compétence territoriale des États Membres, ainsi que les droits et obligations des États Membres en vertu des traités existants et du droit international et seront conformes aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales reconnues par les Nations Unies. UN ينبغي لﻹجراءات المتخذة تعزيزا لهذا اﻹعلان أن تعبر عن الاحترام الكامل للسيادة الوطنية والولاية القضائية الاقليمية للدول اﻷعضاء، وكذلك حقوق والتزامات الدول اﻷعضاء المقررة بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، وأن تكون متوافقة مع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية بصورتها التي تعترف بها اﻷمم المتحدة.
    4. Décide que le Greffier fera rapport à la seizième Réunion des États Parties sur toutes mesures prises en application de la présente décision. UN 4 - يقرر أن يقوم المسجل بإبلاغ الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف عن أي إجراء يُتخذ عملا بهذا المقرر.
    Le présent rapport suit la structure des paragraphes du dispositif de la décision 25/8 du Conseil d'administration et énonce les différentes mesures qui ont été prises en application de cette décision. UN 4 - والتقرير منظم حسب تسلسل فقرات منطوق مقرر مجلس الإدارة 25/8، ويعدد مختلف الإجراءات التي اتخذت استجابة لهذا المقرر.
    61. Outre les activités décrites ci-avant, plusieurs Etats Membres et organismes des Nations Unies ont fourni des renseignements sur les mesures prises en application de la résolution 47/162 de l'Assemblée générale. UN ٦١ - بالاضافة الى اﻷنشطة الموصوفة أعلاه، قدمت عدة دول أعضاء ومؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة معلومات عن الاجراءات التي اتخذتها امتثالا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٦٢.
    Le 24 décembre 2001, la République de Corée a soumis au Comité contre le terrorisme son premier rapport concernant les mesures prises en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité en date du 28 septembre 2001. UN في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 قدمت جمهورية كوريا، تقريرها الأول إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد