ويكيبيديا

    "prises par des états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي اتخذتها الدول
        
    • التي تتخذها الدول
        
    • المتخذة من جانب دول
        
    • التي تتخذها دول
        
    • اتخذتها دول
        
    • الذي تتخذه الدول
        
    • المتخذة من قبل الدول
        
    MESURES prises par des États MEMBRES DE L'ORGANISATION UN الاجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة
    IV. MESURES prises par des États MEMBRES 60 - 82 14 UN رابعا - الاجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء الدانمرك فنلندا
    Celles-ci, au contraire, doivent leur existence et leur légitimité aux décisions autonomes prises par des États souverains. UN وبدلا من ذلك، توجد المؤسسات المتعددة الأطراف، وتستمد شرعيتها من القرارات المستقلة التي تتخذها الدول ذات السيادة.
    ii) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par des États Membres afin de réduire ou d'éliminer des obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés au commerce international UN ' 2` زيادة عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها الدول الأعضاء لخفض الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة في التجارة الدولية أو إزالتها
    Mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés UN التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية خلاف الدولة أو المنظمة المتضررة
    Dans le présent contexte, l'unilatéralisme désignerait les mesures prises par des États Membres, sans consulter les organes dirigeants ni prendre leurs avis, en contraignant leurs nationaux à s'y plier. UN وهي تعني، في السياق الحالي، الإجراءات التي تتخذها دول أعضاء معينة بدون أي تشاور مع الهيئات الحكومية الدولية أو توجيه منها، وتُلزم مواطنيها بالتصرف وفقا لها.
    En réalité, la pratique n'offre pas d'exemple de contre-mesures prises par des États ou des organisations internationales non lésés contre une organisation internationale responsable. UN ولا تقدم الممارسة في الواقع أمثلة لتدابير مضادة اتخذتها دول أو منظمات دولية غير مضرورة ضد منظمة دولية مسؤولة.
    16. Les mesures prises par des États autres que l'État du pavillon contre des navires qui se sont livrés à des activités contraires aux mesures sous-régionales ou régionales de conservation et de gestion doivent être proportionnelles à la gravité de l'infraction. UN ١٦ - يكون اﻹجراء الذي تتخذه الدول اﻷخرى غير دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي دخلت في أنشطة مخالفة للتدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة متناسبا مع مدى جسامة الانتهاك.
    Ces mesures prises par des États non dotés d'armes nucléaires sont un exemple d'initiatives concrètes visant à réduire la menace nucléaire. UN وهذه التدابير التي اتخذتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية نموذج للخطوات الملموسة نحو الحد من التهديد النووي.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons des décisions historiques prises par des États de l'espace de l'OSCE de renoncer volontairement aux arsenaux nucléaires ainsi que la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، نرحب بالقرارات التاريخية التي اتخذتها الدول في نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل التخلي طواعية عن الترسانات النووية بالإضافة إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons des décisions historiques prises par des États de l'espace de l'OSCE de renoncer volontairement aux arsenaux nucléaires ainsi que la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، نرحب بالقرارات التاريخية التي اتخذتها الدول في نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل التخلي طواعية عن الترسانات النووية بالإضافة إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    IV. MESURES prises par des États MEMBRES UN رابعا - اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء
    IV. MESURES prises par des États MEMBRES 77 - 89 20 UN رابعا - التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء
    MESURES prises par des États UN اﻹجراءات التي تتخذها الدول
    Il y a une confusion fréquente qui règne au sujet du rôle des sanctions et des décisions nationales prises par des États Membres et des organisations commerciales concernant leur volonté d'aider la République populaire démocratique de Corée ou de traiter avec elle. UN وكثيرا ما يكون هناك خلط فيما يتعلق بدور الجزاءات الوطنية والقرارات التي تتخذها الدول الأعضاء والمنظمات التجارية فيما يخص استعدادها لمساعدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو التعامل معها.
    ii) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par des États Membres afin de réduire ou d'éliminer des obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés au commerce international UN ' 2` زيادة عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها الدول الأعضاء لخفض الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة في التجارة الدولية أو القضاء عليها
    Article 57 Mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation UN المادة 57 التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية غير الدولة أو المنظمة
    Mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés UN التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية غير الدولة أو المنظمة المضرورة
    Mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés UN التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية خلاف الدولة أو المنظمة المتضررة
    2. Informations relatives aux mesures de caractère militaire et économique ou relevant de la politique étrangère ou intérieure prises par des États ne faisant pas partie de la Communauté sur les frontières extérieures et ayant des conséquences pour la sécurité d'autres États de la Communauté; UN 2 - التدابير السياسية والعسكرية والاقتصادية الخارجية والداخلية التي تتخذها دول غير أعضاء في الرابطة بشأن الحدود الخارجية وتؤثر على أمن البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة؛
    M. Stanislavov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La Russie partage l'opinion de l'écrasante majorité des États Membres de l'ONU en ce qui concerne le caractère inadmissible des mesures unilatérales prises par des États en violation de la Charte des Nations Unies et des principes fondamentaux et des normes du droit international. UN السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يشاطر الاتحاد الروسي رأي الأغلبية الساحقة لأعضاء الأمم المتحدة فيما يتعلق بعدم جواز الإجراءات الانفرادية التي تتخذها دول ما في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ ومعايير القانون الدولي الأساسية.
    Divers exemples de contremesures collectives prises par des États non occidentaux démontraient le contraire. UN وساقوا، إثباتا للعكس، أمثلة شتى لتدابير مضادة جماعية اتخذتها دول غير غربية.
    16. Les mesures prises par des États autres que l'État du pavillon contre des navires qui se sont livrés à des activités contraires aux mesures de conservation et de gestion sous-régionales ou régionales doivent être proportionnelles à la gravité de l'infraction. UN ١٦ - يكون اﻹجراء الذي تتخذه الدول اﻷخرى غير دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي دخلت في أنشطة مخالفة للتدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة متناسبا مع مدى جسامة الانتهاك.
    En outre, la Suisse, en tant que dépositaire des Conventions de Genève, salue et encourage les initiatives prises par des États parties, aussi bien individuellement que collectivement, conformément à l'article 1 de la Convention et visant à faire respecter la Convention. UN وعلاوة على ذلك، فإن سويسرا بصفتها البلد الوديع لاتفاقيات جنيف، تشجع وترحب بالمبادرات المتخذة من قبل الدول الأطراف، فرادى وجماعات، إعمالا للمادة 1 من الاتفاقية وسعيا إلى ضمان احترام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد