Ils se sont félicités des initiatives préliminaires prises par l'UNICEF. | UN | وأشادوا بالمبادرات اﻷولية التي اتخذتها اليونيسيف. |
Le secrétariat rendra compte oralement des mesures prises par l'UNICEF pour aider à prévenir le paludisme dans les pays qui ont besoin de son aide à cet égard. | UN | ستقدم الأمانة تقريرا شفويا عن الإجراءات التي اتخذتها اليونيسيف للمساعدة في الوقاية من الملاريا في البلدان المحتاجة. |
Certaines délégations ont demandé des informations détaillées sur les mesures prises par l'UNICEF pour présenter des candidats aux positions de coordonnateur résident. | UN | وطلبت بعض الوفود معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذتها اليونيسيف لتقديم مرشحين لوظائف المنسقين المقيمين. |
Par ailleurs, elles ont pris note avec satisfaction des mesures prises par l'UNICEF pour intégrer ces instruments dans ses procédures de programmation. | UN | ورحبت أيضا بالجهود التي تبذلها اليونيسيف لإدراج هذه الأدوات في إجراءات البرمجة الخاصة بها. |
Les paragraphes 276 à 279 du plan décrivaient les mesures prises par l'UNICEF lorsque les recettes ne correspondaient pas aux projections. | UN | وتفسر الفقرات ٢٧٦ الى ٢٧٩ من الخطة الاجراءات التي تتخذها اليونيسيف عندما تختلف اﻹيرادات عن اﻹسقاطات. |
Il présente les mesures prises par l'UNICEF ainsi que les vues de la Directrice générale sur les questions soulevées par les inspecteurs. | UN | وتعرض الوثيقة ما اتخذته اليونيسيف من إجراءات بشأن المسائل التي أثارها المفتشون وآراء المديرة التنفيذية إزاء تلك المسائل. المحتويات |
Mesures prises par l'UNICEF | UN | التدابير التي اتخذتها اليونيسيف |
Mesures prises par l'UNICEF | UN | التدابير التي اتخذتها اليونيسيف |
Le chapitre II concerne les dispositions prises par l'UNICEF pour rationaliser ses procédures et directives opérationnelles afin de réagir rapidement et efficacement aux situations d'urgence. | UN | ويناقش الفصل الثاني الخطوات التي اتخذتها اليونيسيف من أجل تبسيط الاجراءات والمبادئ التوجيهية المتصلة بالعمليات بغية تحقيق استجابة سريعة وفعالة للطوارئ. |
Mesures prises par l'UNICEF | UN | التدابير التي اتخذتها اليونيسيف |
Mesures prises par l’UNICEF | UN | التدابير التي اتخذتها اليونيسيف |
Mesures prises par l’UNICEF | UN | التدابير التي اتخذتها اليونيسيف |
Mesures prises par l'UNICEF | UN | التدابير التي اتخذتها اليونيسيف |
248. Le Comité s'est réjoui des décisions prises par l'UNICEF pour soutenir ses activités dans l'important domaine de l'informatisation. | UN | ٨٤٢- ورحبت اللجنة بالقرارات التي اتخذتها اليونيسيف لمساعدة أنشطتها في المجال الهام المتمثل في الحوسبة. |
Il avait donc jugé satisfaisantes les mesures prises par l'UNICEF en réponse aux recommandations qu'ils avaient formulées à l'occasion des audits précédents; | UN | وقد تبين لمجلس مراجعي الحسابات أن التدابير التي اتخذتها اليونيسيف كافية بالنسبة للتوصيات التي قدمها المجلس في عمليات مراجعة الحسابات السابقة؛ |
Ayant examiné les mesures prises par l'UNICEF pour appliquer cette recommandation, le Comité a noté que des incohérences subsistaient dans certains bureaux extérieurs, lesquelles sont énumérées ci-après : | UN | واستعرض المجلس الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتنفيذ هذه التوصية ولاحظ أن أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق لا تزال موجودة في بعض المكاتب الميدانية على النحو المفصل أدناه: |
Le Directeur général a ensuite abordé les mesures prises par l'UNICEF pour renforcer sa gestion et son fonctionnement et être ainsi à même de mieux relever les défis se profilant à l'horizon. | UN | 240 - ثم تطرّق المدير التنفيذي إلى الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز إدارتها وعملياتها من أجل مواجهة التحديات المقبلة بشكل أفضل. |
Un intervenant a demandé des informations supplémentaires sur les mesures prises par l'UNICEF pour honorer ses engagements dans ce sens. | UN | والتمس متحدث آخر أحدث المستجدات بشأن الخطوات التي تتخذها اليونيسيف لتوضيح التزامها بالنسبة لخطة التحول. |
Un intervenant a demandé des informations supplémentaires sur les mesures prises par l'UNICEF pour honorer ses engagements dans ce sens. | UN | والتمس متحدث آخر أحدث المستجدات بشأن الخطوات التي تتخذها اليونيسيف لتوضيح التزامها بالنسبة لخطة التحول. |
Il présente les mesures prises par l'UNICEF ainsi que les vues de la Directrice générale sur les questions soulevées par les inspecteurs. | UN | وتعرض الوثيقة ما اتخذته اليونيسيف من إجراءات بشأن المسائل التي أثارها المفتشون ووجهات نظرها في هذا الصدد. المحتويات |
Il expose les mesures prises par l'UNICEF ainsi que les vues de la Directrice générale sur les questions soulevées par les inspecteurs. | UN | وتعرض الوثيقة ما اتخذته اليونيسيف من إجراءات بشأن المسائل التي أثارها المفتشون، ووجهات نظرها في هذا الصدد |
Le chef du Groupe du VIH/sida et son équipe ont présenté un rapport verbal sur la situation des jeunes face au VIH/sida et les dispositions prises par l'UNICEF en la matière. | UN | 19 - قدم رئيس الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفريقه تقريرا شفويا عن حالة الشباب وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورد فعل اليونيسيف إزاءها. |
Il évalue les tendances mondiales qui ont eu des incidences sur les enfants et sur leur famille au cours de l'année considérée et renseigne sur les mesures prises par l'UNICEF par le biais des programmes de pays, des activités régionales et des initiatives mondiales. | UN | وهي تقيم طريقة تأثير الاتجاهات العالمية التي سادت في عام ١٩٩٧ على اﻷطفال وعائلاتهم، وتقدم معلومات عن كيفية استجابة اليونيسيف من خلال برامجها القطرية، وأنشطتها اﻹقليمية ومبادراتها العالمية. |
Point 9 Mesures de lutte contre le paludisme prises par l'UNICEF : rapport oral | UN | البند 9 تصدي اليونيسيف للملاريا: تقرير شفوي |
et la sécurité internationales Mesures prises par l'UNICEF pour promouvoir la paix | UN | إجراءات اليونيسيف المتصلة بتعزيز السلام والأمن الدوليين |