ويكيبيديا

    "prises par l'union africaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي اتخذها الاتحاد الأفريقي
        
    Il a salué les mesures prises par l'Union africaine en vue de la mise en œuvre rapide des conclusions de la réunion de Bangui. UN ونوهت بالتدابير التي اتخذها الاتحاد الأفريقي من أجل الإسراع في تنفيذ ما توصل إليه اجتماع بانغي من نتائج.
    Au niveau régional, nous saluons à leur juste valeur, toutes les initiatives prises par l'Union africaine dans la gestion et le règlement des conflits en Afrique. UN وعلى المستوى الإقليمي، ننوه بقيمة جميع المبادرات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي لإدارة وحل الصراعات في قارتنا.
    Nous sommes heureux à cet égard des mesures prises par l'Union africaine en vue d'un règlement de la question du Darfour. UN وفي ذلك الصدد، نقدر تقديرا عاليا الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي لتسوية قضية دارفور.
    4. Se félicite des mesures initiales prises par l'Union africaine et la CEEAC en vue de rétablir la paix et la stabilité en République centrafricaine; UN 4 - يشيد بالتدابير الأولية التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لإعادة إحلال السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    4. Se félicite des mesures initiales prises par l'Union africaine et la CEEAC en vue de rétablir la paix et la stabilité en République centrafricaine; UN 4 - يشيد بالتدابير الأولية التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لإعادة إحلال السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    1. Mesures prises par l'Union africaine pour appliquer la résolution 1373 (2001) UN 1 - الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي تنفيذا للقرار 1373 (2001)
    2. Mesures prises par l'Union africaine pour appliquer la Convention d'Alger et son Plan d'action UN 2 - الإجراءات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي لتنفيذ اتفاقية وخطة عمل الجزائر
    Nous venons à cette séance renforcés par les décisions collectives et détaillées prises par l'Union africaine sur nombre des questions évoquées dans le rapport du Secrétaire général. UN إننا نأتي إلى هذه الجلسة تعززنا القرارات الجماعية والمفصلة التي اتخذها الاتحاد الأفريقي بشأن كثير من القضايا الواردة في تقرير الأمين العام.
    J'accueille avec satisfaction les mesures prises par l'Union africaine et les pays de la région touchés par les activités de la LRA pour définir une stratégie concertée en vue de traiter avec ce groupe armé et offrir une meilleure protection à la population civile. UN وإنّي أرحب بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والبلدان المتضرّرة من جيش الرب للمقاومة لتحديد استراتيجية منسقة في التعامل مع الجماعات المسلحة وتحسين حماية المدنيين.
    Parmi les initiatives prises par l'Union africaine pour relever ces défis, figuraient la création de la Banque africaine d'investissement, de la Banque centrale africaine et du Fond monétaire africain, le Programme minimum d'intégration, le Plan d'action pour le développement industriel en Afrique et du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN ومن بين المبادرات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي للتصدي لهذه التحديات إنشاء مصرف التنمية الأفريقي، والمصرف المركزي الأفريقي، وصندوق النقد الأفريقي، وبرنامج الحد الأدنى من التكامل، وخطة العمل من أجل التنمية الصناعية في أفريقيا والبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    6. Prend note des initiatives prises par l'Union africaine et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, en particulier du rôle que joue le Rapporteur spécial sur les réfugiés, les demandeurs d'asile, les migrants et les personnes déplacées en Afrique; UN " 6 - تحيط علما بالمبادرات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وبخاصة الدور الذي يقوم به مقررها الخاص المعني باللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين والمشردين داخليا في أفريقيا؛
    6. Prend note des initiatives prises par l'Union africaine et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, en particulier du rôle que joue le Rapporteur spécial de la Commission sur les réfugiés, les demandeurs d'asile, les migrants et les personnes déplacées en Afrique; UN 6 - تلاحظ المبادرات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وبخاصة الدور الذي يقوم به مقررها الخاص المعني باللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين والمشردين داخليا في أفريقيا؛
    6. Prend note des initiatives prises par l'Union africaine et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, en particulier du rôle que joue son Rapporteur spécial sur les réfugiés, les demandeurs d'asile, les migrants et les personnes déplacées en Afrique ; UN 6 - تلاحظ المبادرات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وبخاصة الدور الذي يقوم به مقررها الخاص المعني باللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين والمشردين داخليا في أفريقيا؛
    6. Prend note des initiatives prises par l'Union africaine et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, en particulier du rôle que joue le Rapporteur spécial sur les réfugiés, les demandeurs d'asile, les migrants et les personnes déplacées en Afrique; UN 6 - تحيط علماً بالمبادرات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وبخاصة الدور الذي يقوم به مقررها الخاص المعني باللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين والمشردين داخليا في أفريقيا؛
    6. Prend note des initiatives prises par l'Union africaine et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, en particulier du rôle que joue le Rapporteur spécial sur les réfugiés, les demandeurs d'asile, les migrants et les personnes déplacées en Afrique ; UN 6 - تحيط علما بالمبادرات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وبخاصة الدور الذي يقوم به مقررها الخاص المعني باللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين والمشردين داخليا في أفريقيا؛
    < < Le Conseil se félicite enfin des mesures préventives prises par l'Union africaine et les organisations sous-régionales face aux changements anticonstitutionnels de gouvernement. > > UN " ويرحب المجلس كذلك بالتدابير الوقائية التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية لمنع تغيير الحكم بشكل غير دستوري " .
    Il se félicite de l'engagement pris par les dirigeants africains lors du Sommet de Malabo les 26 et 27 juin 2014 et des mesures prises par l'Union africaine pour rendre opérationnelle la Capacité africaine de réponse immédiate aux crises (CARIC) et engage les États membres de l'Union africaine à apporter des contributions substantielles pour le financement de cette initiative. UN ويرحب مجلس الأمن بالالتزام الذي تعهّد به القادة الأفارقة خلال مؤتمر قمة مالابو المعقود يومي 26 و 27 حزيران/يونيه 2014 وبالخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي من أجل تفعيل قدرة أفريقيا على التصدي فورا للأزمات، ويشجع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على التعهّد بالتبرع بمبالغ كبيرة لصالح هذه المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد