ويكيبيديا

    "prises par la police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي اتخذتها الشرطة
        
    • التي تتخذها الشرطة
        
    • التي اتخذتها شرطة
        
    60. Voir le paragraphe 52 du sixième rapport pour les mesures prises par la police. UN 60 - ويمكن الرجوع إلى الفقرة 52 من التقرير السادس للاطلاع على التدابير التي اتخذتها الشرطة.
    i) Mesures prises par la police UN ' 1` التدابير التي اتخذتها الشرطة
    Les mesures prises par la police et le Gouvernement pour aider les victimes d'agression sexuelle ont probablement eu pour effet une augmentation du nombre de cas portés à l'attention de la police, et donc enregistrés. UN ومن المحتمل أن تكون الإجراءات التي اتخذتها الشرطة والحكومة لدعم ضحايا الاعتداءات الجنسية قد أدت إلى زيادة العدد الذي يصل إلى علم الشرطة، وبالتالي، المسجل لديها.
    Mesures préventives et répressives prises par la police chypriote UN التدابير الوقائية والقمعيـة التي تتخذها الشرطة القبرصية
    Les mesures prises par la police et décisions des tribunaux sont aussi largement passées sous silence. UN كما أن الجمهور غير مطلع إلى حد كبير على اﻹجراءات التي تتخذها الشرطة واﻷحكام التي تصدرها المحاكم.
    L'attaque a échoué grâce à la résistance opposée par les RSLAF et aux mesures préventives prises par la police sierra-léonaise. UN ولم يتكلل هذا الهجوم بالنجاح بسبب المقاومة التي أبداها أفراد القوات المسلحة لجمهورية سيراليون والتدابير الوقائية التي اتخذتها شرطة سيراليون.
    1763. Du fait du refus du Gouvernement israélien de coopérer avec elle, la Mission ne dispose pas de suffisamment d'informations pour établir si les décisions prises par la police pouvaient être valablement justifiées par le souci de maintenir l'ordre public ou la sécurité. UN 1763- ونظراً لعدم تعاون حكومة إسرائيل، فإن البعثة لا تمتلك معلومات كافية لتحدِّد ما إذا كان ثمة أسباب وجيهة تتعلق بالنظام العام أو بالأمن تبرر القرارات التي اتخذتها الشرطة.
    A. Mesures prises par la police UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها الشرطة
    24. La République-Unie de Tanzanie a évoqué les mesures prises par la police et les autres services de détection et de répression pour détruire les exploitations illicites de cannabis. UN 24- وشددت جمهورية تنـزانيا المتحدة على التدابير التي اتخذتها الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون لأجل تدمير مزارع القنّب غير المشروعة.
    d. Mesures prises par la police UN (د) التدابير التي اتخذتها الشرطة
    c. Mesures prises par la police UN (ج) التدابير التي اتخذتها الشرطة
    " Parmi les incidents de caractère général décrits par le Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de l'intolérance religieuse, on peut citer des mesures prises par la police et les services sociaux dans deux Etats d'Australie, l'Etat de Nouvelle-Galles du Sud et l'Etat de Victoria. UN " من ضمن اﻷحداث ذات الطابع الخاص التي وصفها المقرر الخاص المكلف بدراسة مسألة التعصب الديني، يمكن ذكر التدابير التي اتخذتها الشرطة والدوائر الاجتماعية في ولايتين من ولايات استراليا هما ولاية ويلز الجنوبية الجديدة وولاية فيكتوريا.
    b) En dehors des mesures susmentionnées prises par la police pour tenter de retrouver les 66 personnes portées disparues, aucun renseignement n'est donné sur les efforts déployés pour enquêter sur les centaines de cas de disparitions présumées formellement portés à l'attention des autorités; UN )ب( وفيما عدا الاجراءات سالفة الذكر التي اتخذتها الشرطة لتقصي أثر اﻷشخاص البالغ عددهم ٦٦ شخصا الذين أشارت التقارير إلى أنهم مفقودون، لا تتوافر معلومات عن الجهود المبذولة للتحقيق في مئات حالات الاختفاء المزعومة التي لم ترفع الى السلطات في شكل شكوى رسمية؛
    Elle souligne que l'entrée du chef d'État étranger dans le palais présidentiel n'a duré qu'un instant et que les mesures prises par la police (retrait immédiat du calicot après qu'il eut été brandi et interrogatoire de l'auteur) ont considérablement amoindri les possibilités qu'elle avait d'exprimer réellement ses opinions. UN وهي تشدد على أن دخول رئيس الدولة اﻷجنبي الى القصر الرئاسي كان حدثا موقوتا، وأن التدابير التي اتخذتها الشرطة )بإنزال اللافتة فور رفعها واستجواب صاحبة البلاغ( قد حدت بصورة مثيرة من إمكانيات صاحبة البلاغ في التعبير عن رأيها بصورة فعالة.
    37. M. Matyushkin (Fédération de Russie) dit que la question des droits des minorités sexuelles ne relève pas de l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, mais qu'il s'agit d'un problème de discrimination et que des réponses ont été apportées à ce sujet dans le cadre des explications qui ont été données concernant le bien-fondé des mesures prises par la police. UN 37- السيد ماتيوشكين (الاتحاد الروسي): قال إن مسألة حقوق الأقليات الجنسية لا تندرج في إطار تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولكن يتعلق بمشكلة التمييز، وأن ردوداً قُدمت بشأن هذا الموضوع في إطار المعلومات المقدمة بشأن أسس التدابير التي اتخذتها الشرطة.
    Le même intitulé publie régulièrement des informations sur les cas de violence familiale, sur leurs conséquences ainsi que sur les mesures préventives prises par la police. UN ويجري بانتظام تحت نفس العنوان نشر معلومات عن حوادث العنف المنزلي، وما يترتب عليها من تبعات، فضلا عن التدابير الوقائية التي تتخذها الشرطة.
    a) Mesures prises par la police UN ' 1` التدابير التي تتخذها الشرطة
    70. M. El Shafei a l'impression que, comme suite à la multiplication des violations de la loi, commises notamment en raison du trafic de drogue et de l'immigration clandestine, les mesures prises par la police deviennent de plus en plus extrêmes. UN ٠٧- وقال السيد الشافعي إن لديه انطباعاً بأن التدابير التي تتخذها الشرطة تصبح متطرفة على نحو متزايد، نتيجة لتعدد انتهاكات القانون المرتكبة بوجه خاص بسبب الاتجار بالمخدرات والهجرة السرية.
    Mesures prises par la police UN 6 - التدابير التي تتخذها الشرطة
    On encourage les relations avec le public et les activités de sensibilisation concernant la définition des assiduités intempestives et les mesures prises par la police pour les réprimer. C. Prévention du harcèlement sexuel UN 58 - يجري تعزيز أنشطة العلاقات العامة والتوعية فيما يتعلق بما يشكل سلوك ملاحقة، والخطوات التي تتخذها الشرطة للمكافحة والرد على ذلك السلوك.
    4. M. ŽABERL (Slovénie), passant à la question des mesures de coercition prises par la police, dit que la réaction de la police dépend de la gravité de l'infraction commise et de l'existence ou non d'un élément de violence. UN 4- السيد زابيرل (سلوفينيا)، انتقل إلى الحديث عن مسألة التدابير القسرية التي تتخذها الشرطة فقال إن ردة فعل الشرطة ترتبط بمدى خطورة الجريمة المرتكبة وبوجود عنصر العنف من عدمه.
    Les carences du dispositif mis en place par la police du district de Rawalpindi apparaissent dans toute leur ampleur quand on les compare aux mesures prises par la police de Karachi au moment de l'arrivée de Mme Bhutto dans cette ville, le 18 octobre 2007. UN 234 - ويبرز بشكل أكبر عدم كفاية الترتيبات الأمنية التي اتخذتها شرطة مقاطعة روالبندي عندما تقارن بالترتيبات التي اتخذتها شرطة كراتشي لوصول السيدة بوتو إلى هناك في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد