A. Mesures prises pour aligner la législation et la politique nationales sur les dispositions de la Convention | UN | ألف - التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنية مع أحكام الاتفاقية |
a) Les mesures prises pour aligner leur législation et leur politique sur les dispositions de la Convention; | UN | )أ( التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع أحكام الاتفاقية؛ |
a) Les mesures prises pour aligner leur législation et leur politique sur les dispositions de la Convention; | UN | (أ) التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع أحكام الاتفاقية؛ |
Il a réaffirmé l'importance de la cohérence entre les cadres de résultats et mis l'accent sur les mesures prises pour aligner et clarifier le rôle de chaque organisme. | UN | وأكّد من جديد على أهمية تحقيق الاتساق عبر أطر النتائج، وأبرز الأعمال الجارية في توحيد وتوضيح دور كل وكالة. |
Le Chili se félicite à cet égard des mesures prises pour aligner l'administration de la justice au sein de l'Organisation sur les normes internationales. | UN | وفي هذا الصدد تقدّر شيلي الخطوات المتخذة لمواءمة نظام إقامة العدالة في الأمم المتحدة مع المعايير الدولية. |
a) Les mesures prises pour aligner leur législation et leur politique sur les dispositions de la Convention; | UN | (أ) التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع أحكام الاتفاقية؛ |
a) Les mesures prises pour aligner leur législation et leur politique sur les dispositions de la Convention; | UN | (أ) التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع أحكام الاتفاقية؛ |
a) Les mesures prises pour aligner leur législation et leur politique sur les dispositions de la Convention; | UN | (أ) التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع أحكام الاتفاقية؛ |
a) Les mesures prises pour aligner leur législation et leur politique sur les dispositions de la Convention; | UN | (أ) التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع أحكام الاتفاقية؛ |
a) Les mesures prises pour aligner leur législation et leur politique sur les dispositions de la Convention; | UN | (أ) التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع أحكام الاتفاقية؛ |
a) Les mesures prises pour aligner leur législation et leur politique sur les dispositions de la Convention; | UN | (أ) التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع أحكام الاتفاقية؛ |
3. Le Comité estime que le processus d'établissement d'un rapport à son intention constitue une bonne occasion de procéder à un examen global des diverses mesures prises pour aligner la législation et les politiques nationales sur la Convention et pour suivre les progrès réalisés dans la jouissance des droits reconnus par cet instrument. | UN | 3- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة لإجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
3. Le Comité estime que le processus d'établissement d'un rapport à son intention constitue une bonne occasion de procéder à un examen global des diverses mesures prises pour aligner la législation et les politiques nationales sur la Convention et pour suivre les progrès réalisés dans la jouissance des droits reconnus par cet instrument. | UN | 3- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة لإجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
3. Le Comité estime que le processus d'établissement d'un rapport à son intention constitue une bonne occasion de procéder à un examen global des diverses mesures prises pour aligner la législation et les politiques nationales sur la Convention et pour suivre les progrès réalisés dans la jouissance des droits reconnus par cet instrument. | UN | 3- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة لإجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Il a réaffirmé l'importance de la cohérence entre les cadres de résultats et mis l'accent sur les mesures prises pour aligner et clarifier le rôle de chaque organisme. | UN | وأكّد من جديد على أهمية تحقيق الاتساق عبر أطر النتائج، وأبرز الأعمال الجارية في توحيد وتوضيح دور كل وكالة. |
Le Comité ne serait pas mis en difficulté financièrement par la mise en œuvre du Programme national sur la concurrence, du fait que des dispositions étaient prises pour aligner le plan stratégique de chaque ministère sur l'objectif de promotion de la concurrence, leur permettant d'intégrer le processus au titre de leurs activités budgétisées. | UN | ولن تتعرض اللجنة لضغوط مالية بسبب تنفيذ البرنامج الوطني للمنافسة وذلك بفضل الإجراءات المتخذة لمواءمة خطة التنمية في كل وزارة مع أهداف دعم المنافسة بما يسمح لها أن تكون جزءاً من العملية في إطار أنشطتها الممولة من الميزانية. |
Veuillez fournir des informations sur les différents systèmes de droit existant dans l'État partie, à savoir le droit national, le droit islamique et, le cas échéant, le droit coutumier, ainsi que sur les mesures prises pour aligner ces systèmes sur les dispositions de la Convention. | UN | 4 - يرجى تقديم معلومات عن مدى وجود نظم قانونية مختلفة لدى الدولة الطرف، أي القانون الوطني والشريعة الإسلامية والقانون العرفي، إن وجدت، وعن الخطوات المتخذة لمواءمة هذه القوانين مع أحكام الاتفاقية. |