ويكيبيديا

    "prises pour diffuser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتخذة لنشر
        
    • التي اتخذت لنشر
        
    • المتخذة للتعريف
        
    • بشأن كيفية تعميم
        
    • المتخذة لإتاحة
        
    • التي اتخذت ﻹشاعة
        
    • التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر
        
    • المتخذة لتعميم
        
    • المتخذة من أجل نشر
        
    Fournir également des informations sur les mesures prises pour diffuser la Convention et lui donner de la visibilité. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لنشر الاتفاقية وإبرازها.
    Décrire les autres mesures prises pour diffuser l'information relative au Protocole. UN ويرجى كذلك وصف التدابير الأخرى المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    Décrire les autres mesures prises pour diffuser l'information relative au Protocole. UN ويرجى كذلك وصف التدابير الأخرى المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    7. Le Comité se félicite des informations fournies par la délégation sur les programmes d’éducation aux droits de l’homme et sur les mesures prises pour diffuser auprès de la population des renseignements sur le Pacte. UN ٧- وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن برامج تعليم حقوق اﻹنسان والاجراءات التي اتخذت لنشر المعلومات بشأن العهد على شعب ليتوانيا.
    Veuillez décrire les mesures prises pour diffuser le Protocole facultatif et encourager son utilisation. UN 30 - يرجى ذكر التدابير المتخذة للتعريف بالبروتوكول الاختياري والتشجيع على تنفيذه.
    Ces délégations ont mentionné plusieurs éléments qu'elles souhaitaient voir figurer dans les rapports futurs : un plan de travail pour les activités d'évaluation; un examen plus détaillé des mesures prises pour diffuser les résultats; les critères retenus pour appliquer les recommandations; et ce qui était fait pour s'assurer que le personnel comprenait les nouveaux concepts élaborés après la CIPD. UN وذكر هذان الوفدان عدة مواضيع يريدان أن تشملها التقارير المقبلة، وبيانها على النحو التالي: خطة عمل ﻷنشطة التقييم المقبلة؛ مزيد من المناقشة بشأن كيفية تعميم النواتج؛ وماهية المعايير الموضوعة لتنفيذ التوصيات؛ وما يجري فعله لكفالة استيعاب الموظفين للمفاهيم الجديدة لمرحلة ما بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    16. Salue les initiatives prises pour diffuser largement de telles informations et encourage les États, s'il y a lieu, à informer les conscrits et les volontaires qui accomplissent le service militaire, sur le droit à l'objection de conscience au service militaire; UN 16- يرحب بالمبادرات المتخذة لإتاحة هذه المعلومات على نطاق واسع، ويشجع الدول، حسب الحالة، على أن تتيح لمجندي الخدمة الإلزامية وللمتطوعين للخدمة العسكرية معلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية؛
    934. Tout en notant les mesures prises pour diffuser le texte de la Convention parmi les élèves à tous les niveaux scolaires, le Comité note que l'on attend encore pour faire figurer les droits de l'homme en général et les droits de l'enfant en particulier parmi les matières scolaires et universitaires. UN ٩٣٤ - واللجنة إذ تحيط علماً بالتدابير التي اتخذت ﻹشاعة نص الاتفاقية في صفوف الطلاب على جميع مستويات التعليم، تلاحظ أن إدراج موضوع حقوق اﻹنسان عامة وحقوق الطفل خاصة في مناهج التعليم المدرسية والجامعية ما زال أمراً معلقاً.
    23. Indiquer les mesures prises pour diffuser des informations sur le rapport et son examen par le Comité. UN 23- يرجى الإفادة بالخطوات المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بتقديم التقرير والنظر فيه من جانب اللجنة.
    Elle demande par ailleurs quelles sont les mesures prises pour diffuser le Pacte et si l'État partie envisage de le faire traduire dans d'autres langues que la langue officielle, sachant que le pays compte 92 langues nationales. UN ومن جهة أخرى، تساءلت عن التدابير المتخذة لنشر العهد، وعما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم ترجمته إلى لغات أخرى إلى جانب اللغة الرسمية، علماً بأن هناك 92 لغة قومية في البلاد.
    Indiquer aussi les mesures prises pour diffuser des informations sur le Pacte, les observations finales du Comité concernant le troisième rapport périodique de l'État partie et la présentation du quatrième rapport périodique et son prochain examen par le Comité. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لنشر المعلومات عن العهد، والملاحظات الختامية للجنة عن التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف، وتقديم التقرير الدوري الرابع ونظر اللجنة فيه في المستقبل.
    45. Indiquer quelles mesures ont été prises pour diffuser la connaissance des principes nutritionnels, notamment des régimes alimentaires sains. UN 45- ويرجى بيان التدابير المتخذة لنشر المعرفة بمبادئ التغذية، بما في ذلك الأغذية الصحية.
    Veuillez indiquer les mesures prises pour diffuser cette loi et en assurer l'application effective, et préciser surtout s'il est prévu de mener de vastes campagnes d'information, en particulier dans les établissements d'enseignement et sur le lieu de travail. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لنشر هذا القانون وكفالة تنفيذه الفعال، وعلى الخصوص ما إذا كان يعتزم تنظيم حملات إعلامية واسعة النطاق، لا سيما في المؤسسات التعليمية وأماكن العمل.
    Veuillez indiquer les mesures prises pour diffuser cette loi et en assurer l'application effective, et préciser surtout s'il est prévu de mener de vastes campagnes d'information, en particulier dans les établissements d'enseignement et sur le lieu de travail. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لنشر هذا القانون وإنفاذه، وتوضيح ما إن كانت السلطات تعتزم تنظيم حملات إعلامية واسعة النطاق، لا سيما في المؤسسات التعليمية وأماكن العمل.
    Décrire les mesures prises pour diffuser l'information relative au Protocole facultatif, y compris, mais pas seulement, pour intégrer le protocole dans les programmes scolaires relatifs aux droits de l'homme. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري، وتشمل جعله جزءاً من التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية، دون أن تقتصر على ذلك.
    Jugeant cette mesure importante pour encourager la participation populaire et l'adoption d'une approche nationale globale pour la mise en oeuvre de la Convention, comme l'a préconisé la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, le Comité a décidé d'inviter les États parties à l'informer des mesures qu'ils auront prises pour diffuser largement les résultats de leur dialogue avec le Comité. UN وقررت اللجنة، معترفة بأهمية هذا التدبير لتشجيع المشاركة الشعبية وتحقيق نهج وطني شامل إزاء عملية تنفيذ الاتفاقية، على النحو الذي أكده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، أن تشجع الدول اﻷطراف على أن تحيطها علما بالخطوات المتخذة لنشر نتائج الحوار مع اللجنة على نطاق واسع.
    f) Prière d'indiquer quelles mesures sont prises pour diffuser la connaissance des principes nutritionnels et de préciser si des groupes ou secteurs notables de la société sembleraient ne pas connaître ces principes. UN (و) يرجى بيان ماهية التدابير المتخذة لنشر المعرفة بمبادئ التغذية وتعيين ما إذا كانت أية فئات أو قطاعات ذات شأن في المجتمع تفتقد حسبما يبدو لهذه المعرفة؛
    39. Décrire les mesures concrètes prises pour diffuser largement la Convention ainsi que les précédentes observations finales du Comité, notamment par l'intermédiaire des médias (par. 8 n)). UN 39- ويرجى تبيان التدابير الملموسة التي اتخذت لنشر الاتفاقية وكذا الاستنتاجات والتوصيات السابقة للجنة على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق وسائط الإعلام (الفقرة 8(ن)).
    Question 27 Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises pour diffuser largement le Protocole facultatif à la Convention, ratifié par le Nigéria le 22 novembre 2004. UN 27 - القضية: يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعريف على نطاق واسع بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي صدقت عليه نيجيريا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Ces délégations ont mentionné plusieurs éléments qu'elles souhaitaient voir figurer dans les rapports futurs : un plan de travail pour les activités d'évaluation; un examen plus détaillé des mesures prises pour diffuser les résultats; les critères retenus pour appliquer les recommandations; et ce qui était fait pour s'assurer que le personnel comprenait les nouveaux concepts élaborés après la CIPD. UN وذكر هذان الوفدان عدة مواضيع يريدان أن تشملها التقارير المقبلة، وبيانها على النحو التالي: خطة عمل ﻷنشطة التقييم المقبلة؛ مزيد من المناقشة بشأن كيفية تعميم النواتج؛ وماهية المعايير الموضوعة لتنفيذ التوصيات؛ وما يجري فعله لكفالة استيعاب الموظفين للمفاهيم الجديدة لمرحلة ما بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Salue les initiatives prises pour diffuser largement de telles informations et encourage les États, s'il y a lieu, à informer les conscrits et les volontaires qui accomplissent le service militaire, sur le droit à l'objection de conscience au service militaire; UN 16- يرحب بالمبادرات المتخذة لإتاحة هذه المعلومات على نطاق واسع، ويشجع الدول، حسب الانطباق، على توفير معلومات لمجندي الخدمة الإلزامية والأشخاص العاملين طوعياً في الخدمات العسكرية عن الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية؛
    139. Tout en notant les mesures prises pour diffuser le texte de la Convention parmi les élèves à tous les niveaux scolaires, le Comité note que l'on attend encore pour faire figurer les droits de l'homme en général et les droits de l'enfant en particulier parmi les matières scolaires et universitaires. UN ٩٣١- واللجنة إذ تحيط علماً بالتدابير التي اتخذت ﻹشاعة نص الاتفاقية في صفوف الطلاب على جميع مستويات التعليم، تلاحظ أن إدراج موضوع حقوق اﻹنسان عامة وحقوق الطفل خاصة في مناهج التعليم المدرسية والجامعية ما زال أمراً معلقاً.
    24. Indiquer quelles mesures l'État partie a prises pour diffuser des informations sur la soumission du présent rapport périodique. UN 24- يرجى ذكر الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر المعلومات عن تقديم هذا التقرير الدوري.
    Veuillez en outre fournir des informations sur les initiatives prises pour diffuser la Convention et son Protocole facultatif, les recommandations générales adoptées par le Comité et ses décisions aux termes du Protocole facultatif. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن المبادرات المتخذة لتعميم الاتفاقية والبروتوكول الاختياري المرفق بها، إضافة إلى التوصيات العامة التي اعتمدتها اللجنة ومقرراتها الصادرة بموجب البروتوكول الاختياري.
    26. Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour diffuser des informations sur le Protocole facultatif. UN 26 - يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة من أجل نشر المعلومات الخاصة بالبروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد