ويكيبيديا

    "prises pour faire face aux changements climatiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة تغير المناخ
        
    • التصدي لتغير المناخ
        
    • المتخذة للتصدي لتغير المناخ
        
    • لمواجهة التغيرات
        
    Ainsi, toutes les parties prenantes au financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques peuvent interagir en permanence et échanger l'information en continu. UN وسوف يتيح ذلك تفاعلات مستمرة وتقاسماً متواصلاً للمعلومات بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بتمويل مكافحة تغير المناخ.
    Amélioration de la cohérence et de la coordination du financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques/rationalisation du mécanisme financier UN تحسين الاتساق والتنسيق في تنفيذ تمويل مكافحة تغير المناخ/ترشيد الآلية المالية
    d) Les résultats du forum de communication et d'échanges permanents de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques; UN (د) نتائج منتدى الاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ()؛
    Sachant que diverses mesures prises pour faire face aux changements climatiques peuvent trouver en elles-mêmes leur justification économique et peuvent aussi contribuer à résoudre d'autres problèmes d'environnement, UN وإذ يسلم بأن مختلف إجراءات التصدي لتغير المناخ يمكن تبريرها اقتصادياً بمعزل عن غيرها ويمكن أيضاً أن تساعد في حل مشاكل بيئية أخرى،
    Sachant que diverses mesures prises pour faire face aux changements climatiques peuvent trouver en elles-mêmes leur justification économique et peuvent aussi contribuer à résoudre d'autres problèmes environnementaux, conformément aux objectifs du développement durable, UN وإذ يسلم بأن مختلف إجراءات التصدي لتغير المناخ يمكن تبريرها اقتصادياً بمعزل عن غيرها ويمكن أن تساعد أيضاً في حل مشاكل بيئية أخرى، وفقاً لأهداف التنمية المستدامة،
    En outre, le programme a apporté un appui aux Parties pour des activités visant à remédier aux effets néfastes des mesures de riposte prises pour faire face aux changements climatiques au titre de la décision 1/CP.10, notamment afin de renforcer l'échange de renseignements, de méthodes et d'outils pertinents. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج دعمه للأطراف في أنشطة التصدي للآثار الضارة الناجمة عن تنفيذ تدابير الاستجابة المتخذة للتصدي لتغير المناخ بموجب المقرر 1/م أ-10، بما في ذلك تعزيز تبادل المعلومات والأدوات والمنهجيات ذات الصلة.
    g) Étoffer les connaissances scientifiques et techniques qui sous-tendent les initiatives prises pour faire face aux changements climatiques et à la variabilité du climat, notamment en appuyant l'action du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat; UN (ز) تعزيز الأسس العلمية والتقنية للإجراءات التي تتخذ لمواجهة التغيرات والتقلبات المناخية، ولا سيما من خلال الدعم الذي يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛
    20. À sa dix-septième session, la Conférence des Parties a décidé des fonctions et activités qui seraient confiées au Comité permanent, y compris de l'organisation d'un forum de communication et d'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence. UN 20- اتفق مؤتمر الأطراف، في دورته السابعة عشرة، على مهام وأنشطة اللجنة الدائمة، بما يشمل تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق.
    a) Mettre en place un forum de communication et d'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence; UN (أ) تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق؛
    1. À sa dix-septième session, la Conférence des Parties a défini les fonctions et activités du Comité permanent, notamment la mise en place d'un forum de communication et d'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence. UN 1- اتفق مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة على مهام وأنشطة اللجنة الدائمة، بما يشمل تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق.
    10. Les réunions du forum avec présence physique des participants doivent se tenir une fois par an et peuvent se tenir en même temps qu'une réunion du Comité permanent, ou immédiatement à la suite d'une manifestation en rapport avec le financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques, que le Comité permanent aura jugée pertinente pour les travaux du Comité. UN 10- تُعقد اجتماعات المنتدى القائمة على حضور شخصي سنوياً ويجوز عقدها بالاقتران مع اجتماع للجنة الدائمة، أو بدلاً من ذلك قبل أو بعد نشاط من أنشطة تمويل مكافحة تغير المناخ تعتبره اللجنة الدائمة مناسباً لعملها.
    Les invitations seront adressées à toutes les parties prenantes du financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques (indiquées plus haut), y compris aux professionnels qui œuvrent sur le terrain, dans ce domaine. UN وترسل الدعوات إلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين بتمويل مكافحة تغير المناخ (وفق ما يرد أعلاه)، بما يشمل المهنيين المعنيين ميدانياً بالتمويل المتعلق بالمناخ.
    Conformément aux dispositions de la décision 2/CP.17, une des fonctions du Comité permanent consiste à mettre en place un forum de communication et d'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence. UN 25- تتمثل إحدى مهام اللجنة الدائمة بموجب المقرر 2/م أ-17() في تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق.
    Comme indiqué dans son programme de travail pour 2013-2015, le Comité, en collaboration avec l'Institut de la Banque mondiale, a organisé le premier forum de communication et d'échanges permanents d'informations entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence. UN وكما هو محدد في برنامج عملها للفترة 2013-2015()، نظمت اللجنة الدائمة، بالتعاون مع مؤسسة البنك الدولي، المنتدى الأول لإبلاغ المعلومات وتبادلها المستمر فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق().
    5. Conformément aux objectifs susmentionnés, il est prévu que participent au forum les entités, organisations, institutions et personnes prenant part (ou qui pourraient prendre part) de façon significative et pertinente au financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques, dans le cadre et hors du cadre de la Convention. UN 5- تماشياً مع الأهداف السالفة الذكر، يتوخى أن تشارك في المنتدى الكيانات والمنظمات والمؤسسات والأفراد المعنيون (أو الذين يمكن أن يكونوا معنيين) بتمويل مكافحة تغير المناخ على نحو مجد وذي أهمية، سواء كانوا يعملون في إطار الاتفاقية أو خارجها.
    Conformément à la décision 2/CP.17, le Comité permanent du financement a notamment pour fonction d'organiser un forum de communication et d'échanges permanents de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence. UN 19- بموجب المقرر 2/م أ-17()، تتمثل إحدى مهام اللجنة الدائمة في تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق.
    D'avis général, les mesures prises pour faire face aux changements climatiques ne devraient pas faire obstacle au développement ni empêcher les pays du tiers monde d'atteindre leurs objectifs en matière de croissance économique et de réduction de la pauvreté. UN واتفق الجميع على أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي ألا تعوق التنمية وألا تمنع البلدان النامية من تحقيق أهدافها في النمو الاقتصادي والتقليل من الفقر.
    Organisée conjointement par la CNUCED et l'Agence brésilienne de planification de l'énergie, cette réunion avait permis d'examiner différentes questions de commerce, d'investissement et de développement durable découlant des mesures prises pour faire face aux changements climatiques. UN وقد وفر هذا الحدث، الذي تشارك في تنظيمه الأونكتاد والوكالة البرازيلية لتخطيط الطاقة، محفلاً لمناقشة قضايا التجارة والاستثمار والتنمية المستدامة، الناشئة عن التدابير المتخذة في إطار التصدي لتغير المناخ.
    Réaffirmant que les mesures prises pour faire face aux changements climatiques doivent être étroitement coordonnées avec le développement social et économique afin d'éviter toute incidence néfaste sur ce dernier, compte pleinement tenu des besoins prioritaires légitimes des pays en développement, à savoir une croissance économique soutenue et l'éradication de la pauvreté, UN وإذ يؤكد مجدداً أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تكون منسقة تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل لحاجة البلدان النامية، المشروعة وذات الأولوية، إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر،
    g) Étoffer les connaissances scientifiques et techniques qui sous-tendent les initiatives prises pour faire face aux changements climatiques et à la variabilité climatologique, notamment en appuyant l’action du Groupe intergouvernemental d’experts pour l’étude du changement climatique; UN )ز( تعزيز اﻷسس العلمية والتقنية لمواجهة التغيرات والتقلبات المناخية، ولا سيما من خلال الدعم الذي يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد