ويكيبيديا

    "prises pour lutter contre la discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتخذة لمكافحة التمييز
        
    • المتخذة للقضاء على التمييز
        
    • المتخذة للتصدي للتمييز
        
    • المبذولة لمكافحة التمييز
        
    • لمعالجة التمييز
        
    • التي اتخذتها لمكافحة التمييز
        
    Décrire également les mesures prises pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et des filles touchées par le VIH/sida. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والفتيات المتضررات.
    Elle s'est félicitée des mesures prises pour lutter contre la discrimination dans diverses régions du pays. UN ورحبت كوبا بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز في مختلف مناطق البلد.
    Elle était notamment satisfaite des mesures prises pour lutter contre la discrimination à l'égard des personnes vulnérables et assurer l'égalité dans différents domaines. UN وأعربت عن سرورها بصفة خاصة بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد الضعفاء، ولضمان المساواة في مختلف المجالات.
    Veuillez décrire brièvement l'impact des mesures prises pour lutter contre la discrimination dont sont victimes les femmes. UN ويرجى تقديم لمحة عامة عن النتائج التي تمخضت عن هذه الإجراءات المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Elle a demandé si les obstacles qui empêchaient d'engager des poursuites dans les affaires de traite avaient été levés et souhaité savoir quelles mesures avaient été prises pour lutter contre la discrimination. UN وسألت النمسا عن الجهود المبذولة لتخطي العقبات التي تعوق مقاضاة المتورطين في الاتجار وعن التدابير المتخذة للتصدي للتمييز.
    Elle a pris note avec satisfaction des mesures prises pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et, en particulier, de l'adoption de la Politique nationale relative à l'égalité des sexes. UN وأشادت بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز ضد النساء، لا سيما من خلال السياسة الجنسانية الوطنية.
    Plusieurs autres mesures administratives et législatives ont aussi été prises pour lutter contre la discrimination et favoriser l'égalité entre les sexes. UN وجرى أيضا اتخاذ تدابير إدارية وتشريعية عديدة أخرى لمعالجة التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Elle a salué les mesures prises pour lutter contre la discrimination et améliorer l'administration de la justice et la sécurité publique, qui contribuaient à lutter contre la criminalité et la corruption. UN وأشادت بالخطوات المتخذة لمكافحة التمييز وتحسين عمل الجهاز القضائي والأمن العام، وبالتالي مكافحة الجريمة والفساد.
    Il s'est enquis des mesures prises pour lutter contre la discrimination à l'égard des migrants musulmans et pour favoriser leur intégration. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد المهاجرين المسلمين واندماجهم.
    Elle appréciait par ailleurs les mesures prises pour lutter contre la discrimination. UN وأعربت أيضاً عن ارتياحها للتدابير المتخذة لمكافحة التمييز.
    Veuillez également indiquer les mesures prises pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et des filles affectées. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والبنات المصابات.
    443. Le Comité se félicite de plusieurs mesures législatives positives prises pour lutter contre la discrimination ethnique, en particulier sur le marché du travail. UN ٤٤٣ - وترحب اللجنة بالتدابير التشريعية الايجابية العديدة المتخذة لمكافحة التمييز العرقي، وبخاصة في سوق العمل.
    Il a pris note des mesures prises pour lutter contre la discrimination et les violences à l'égard des femmes, en particulier contre les mutilations génitales féminines (MGF). UN ونوّهت بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز بحق المرأة والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للنساء.
    L'Espagne a pris note des mesures prises pour lutter contre la discrimination et intégrer la communauté rom. UN 22- وأحاطت إسبانيا علماً بالإجراءات المتخذة لمكافحة التمييز وإدماج جماعة الروما.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements complets sur la situation juridique et matérielle des femmes et les mesures prises pour lutter contre la discrimination à leur égard. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات كاملة عن الوضع القانوني والمادي للنساء والتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضدهن.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements complets sur la situation juridique et matérielle des femmes et les mesures prises pour lutter contre la discrimination à leur égard. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات كاملة عن الوضع القانوني والمادي للنساء والتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضدهن.
    30. Elle se félicite de la législation récemment adoptée et des autres mesures prises pour lutter contre la discrimination. UN 30- ورحبت بالقوانين التي سنت مؤخراً وغيرها من التدابير المتخذة لمكافحة التمييز.
    Mme MAJODINA demande quels mécanismes ont été mis en place pour surveiller l'application effective des mesures prises pour lutter contre la discrimination à l'égard des Roms. UN 75- السيدة ماجودينا سألت عن الآليات التي وُضِعت لرصد تنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد الغجر.
    Veuillez fournir des renseignements sur les différents programmes entrepris pour surmonter ces attitudes et donner un aperçu des résultats auxquels ont abouti des mesures prises pour lutter contre la discrimination à l'encontre des femmes. UN يرجى تقديم معلومات عن البرامج المحدَّدة التي يجري الاضطلاع بها للتغلب على هذه المواقف وإجراء استعراض عام للنتائج التي حقَّقتها هذه الإجراءات المتخذة لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    47. L'Argentine a pris note avec satisfaction des mesures prises pour lutter contre la discrimination à l'égard des minorités. UN 47- ورحبت الأرجنتين بالتدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد الأقليات.
    Veuillez expliquer pourquoi l'écart des salaires entre hommes et femmes reste important et donner des informations sur les mesures qui ont été prises pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes sur le marché du travail, notamment contre la discrimination verticale et horizontale ainsi qu'au niveau des salaires. UN يُرجى تقديم معلومات بشأن الأسباب التي تقف وراء هذا الفرق الكبير بين مرتبات النساء والرجال وبشأن التدابير المتخذة للتصدي للتمييز ضد المرأة في مجال العمل، بما في ذلك التمييز الأفقي والرأسي في مجال العمالة والتمييز في الأجور.
    45. Chypre a salué les mesures prises pour lutter contre la discrimination à l'égard des groupes vulnérables. UN 45- وأثنت قبرص على الجهود المبذولة لمكافحة التمييز في حق الفئات المستضعفة.
    27. Les États parties devraient veiller à ce que des mesures d'éducation et d'information du public soient prises pour lutter contre la discrimination à l'égard des enfants autochtones. UN 27- ويتعين على الدول الأطراف ضمان اتخاذ التدابير الإعلامية والتعليمية لمعالجة التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية.
    Le Comité accueille favorablement les efforts qu’a faits l’État partie et les mesures novatrices qu’il a prises pour lutter contre la discrimination raciale ainsi que sa volonté de reconnaître les problèmes et de rechercher des solutions appropriées, à la fois législatives et administratives. UN ٠٩ - يُرحﱠب بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف والتدابير المبتكرة التي اتخذتها لمكافحة التمييز العنصري، وباستعداد الدولة الطرف للاعتراف بالمشاكل القائمة وإيجاد حلول مناسبة لها، سواء أكانت تشريعية أم إدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد