ويكيبيديا

    "prises pour mettre fin à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي اتخذت للقضاء على
        
    • المتخذة لإنهاء
        
    • المتخذة للقضاء على
        
    • جهود لوقف
        
    • اتخاذها لوقف هذا
        
    Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à ces formes de discrimination ? UN ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟
    Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à ces formes de discrimination ? UN ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟
    Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à ces formes de discrimination? UN ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟
    Le Mexique a demandé un complément d'information, entre autres sur les mesures prises pour mettre fin à la censure et assurer la protection effective des journalistes. UN وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن جملة أمور، من بينها التدابير المتخذة لإنهاء الرقابة على الصحف وتوفير الحماية الفعالة للصحفيين.
    Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour mettre fin à ces pratiques. UN يرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على ممارسة زواج الأطفال والزواج القسري.
    Des mesures ont été prises pour mettre fin à l'augmentation de la dette intérieure, assurer la stabilité macroéconomique et maintenir la confiance dans le système financier national. UN وبُذلت جهود لوقف ارتفاع المديونية المحلية وضمان استقرار الاقتصاد الكلي والحفاظ على الثقة في النظام المالي المحلي.
    Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à ces formes de discrimination? UN ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟
    Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à ces formes de discrimination? UN ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟
    Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à ces formes de discrimination? UN ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟
    i) Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à cette discrimination ? Prière d'indiquer pour les divers groupes considérés si elles ont ou non donné de bons résultats. UN ' 1 ' ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à cette discrimination ? Prière d'indiquer pour les divers groupes considérés si elles ont ou non donné de bons résultats. UN ' 1 ' ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à cette discrimination? Prière d'indiquer pour les divers groupes considérés si elles ont ou non donné de bons résultats. UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à cette discrimination? Prière d'indiquer pour les divers groupes considérés si elles ont ou non donné de bons résultats; UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à cette discrimination? Prière d'indiquer pour les divers groupes considérés si elles ont ou non donné de bons résultats. UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à cette discrimination? Prière d'indiquer pour les divers groupes considérés si elles ont ou non donné de bons résultats; UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    12. Le Comité note avec préoccupation que les écarts de salaire entre hommes et femmes persistent en dépit des mesures appréciables prises pour mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes sur le lieu de travail. UN 12- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار الفوارق في الرواتب بين الرجال والنساء، رغم التدابير الكثيرة التي اتخذت للقضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour mettre fin à la pratique de la polygamie en précisant si, à la dissolution d'une union polygame, l'ex-épouse a droit à une pension alimentaire pour elle-même et les enfants du couple (ibid., par. 568 et 577 à 582). UN 29 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإنهاء الممارسة المستمرة المتمثلة في تعدد الزوجات. ويرجى إيضاح ما إذا كان يحق للزوجة، بعد طلاقها من زوج مقترن بأكثر من زوجة، الحصول على نفقة لنفسها ولأطفالها منه (انظر CEDAW/C/DJI/1-3، الفقرات 568 و 577-582).
    Question 29 : Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour mettre fin à la pratique de la polygamie en précisant si, à la dissolution d'une union polygame, l'ex-épouse a droit à une pension alimentaire pour elle-même et les enfants du couple (ibid., par. 568 et 577 à 582). UN السؤال 29: يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإنهاء الممارسة المستمرة المتمثلة في تعدد الزوجات. ويرجى إيضاح ما إذا كان يحق للزوجة، بعد طلاقها من زوج مقترن بأكثر من زوجة، الحصول على نفقة لنفسها ولأطفالها منه (انظر CEDAW/C/DJI/1-3، الفقرات 568 و 577-582).
    Donner des informations actualisées sur les mesures prises pour mettre fin à cette pratique. UN فيُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة للقضاء على مشكلة استئساد الأقران.
    D'autres ont demandé que des mesures soient prises pour mettre fin à la contrebande d'armes et au passage clandestin de combattants du Liban vers la Syrie. UN ودعا أعضاء آخرون إلى بذل جهود لوقف تهريب الأسلحة وتسريب المقاتلين من لبنان إلى الجمهورية العربية السورية.
    Elle se demande si cette situation a évolué et quelles mesures ont-elles été prises pour mettre fin à cette pratique. UN وتساءلت إذا كانت الحالة قد تغيرت، واستفسرت عن التدابير التي يتم اتخاذها لوقف هذا الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد