ويكيبيديا

    "privé aux projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاص في مشاريع
        
    • الخاص في المشاريع
        
    3. Formes de participation du secteur privé aux projets d’infrastructure 47-53 13 UN أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية
    Source: Banque mondiale, Mécanisme consultatif pour le renforcement des infrastructures par des partenariats public-privé et base de données sur la participation du secteur privé aux projets d'infrastructures. UN المصدر: قاعدة بيانات البنك الدولي بشأن المرفق الاستشاري للبِنية التحتية المشتركة بين القطاعين العام والخاص وبشأن مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البِنية التحتية.
    Participation du secteur privé aux projets d'infrastructures, 1990-2011 UN مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البِنية التحتية، 1990-2011
    La participation du secteur privé aux projets de petite envergure bénéficierait à tous. UN وتعود مشاركة القطاع الخاص في المشاريع الصغيرة بالفائدة على الجميع.
    Dans le contexte des partenariats public-privé, elle est également fondamentale pour encourager la participation du secteur privé aux projets. UN وفي سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص، تتسم الشفافية بالأهمية أيضاً بالنسبة لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في المشاريع.
    Section C. Formes de participation du secteur privé aux projets d’infrastructure UN الفرع جيم - أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية
    Les conseils qui y sont donnés visent à concilier d’une part le souhait de faciliter et d’encourager la participation du secteur privé aux projets d’infrastructure, et d’autre part, diverses préoccupations d’intérêt général du pays hôte. UN والمشورة المقدمة في الدليل تستهدف تحقيق التوازن بين الرغبة في تيسير وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية من جهة، ومختلف اهتمامات الصالح العام للبلد المضيف من جهة أخرى.
    3. Formes de participation du secteur privé aux projets d’infrastructure UN ٣ - أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية
    Les articles portent sur la conjoncture économique des pays en développement, y compris les privatisations, la participation du secteur privé aux projets d'infrastructure et l'évolution du climat des investissements. UN وتركز المقالات الواردة في الجريدة على الاتجاهات الاقتصادية في البلدان النامية، بما في ذلك التحويل إلى القطاع الخاص، ومشاركة القطاع الخاص في مشاريع الهياكل اﻷساسية، والتغييرات في مناخ الاستثمار.
    Le fonds contribue en outre à mettre au point des méthodologies et des outils stratégiques visant à promouvoir la participation du secteur privé aux projets d'énergies renouvelables. UN وإضافة إلى هذا، يساعد الصندوق أيضاً في وضع منهجيات وأدوات استراتيجية لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في مشاريع الطاقة المتجدّدة.
    Les conseils qui y sont donnés visent à concilier la nécessité de faciliter la participation du secteur privé aux projets d’infrastructure et celle de protéger les intérêts de l’État hôte et du public. UN والهدف من المشورة المقدمة في الدليل هو تحقيق توازن مناسب بين الحاجة الى تيسير مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنى التحتية والحاجة الى تلبية مصالح سلطات البلد المضيف والجمهور .
    La section C, qui a trait aux formes de participation du secteur privé aux projets d'infrastructure, est restée essentiellement inchangée, et la section D, touchant les structures de financement et les sources de financement des projets d'infrastructure, n'a été modifiée que sur des points mineurs. UN أما الباب جيم، عن أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية، فقد ظل بدون تغيير في جوهره؛ ولم تطرأ على الباب دال بشأن هياكل التمويل ومصادر الأموال اللازمة لمشاريع البنية التحتية سوى تعديلات طفيفة.
    Section C. Formes de participation du secteur privé aux projets d'infrastructure (paragraphes 19 à 26) UN الباب جيم - أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية (الفقرات 19-26)
    47. La participation du secteur privé aux projets d’infrastructure peut prendre diverses formes, les infrastructures pouvant être détenues et exploitées entièrement par une entité publique ou totalement privatisées, avec de nombreuses variantes possibles entre ces deux extrêmes. UN ٧٤- يمكن تدبير مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية في أشكال مختلفة تتراوح من البنى التحتية التي يملكها القطاع العام ويشغلها الى المشاريع التامة الخوصصة.
    L’objet du guide est d’apporter une aide aux autorités nationales et aux organes législatifs pour instituer un régime juridique visant à concilier la nécessité de faciliter la participation du secteur privé aux projets d’infrastructure et celle de favoriser les intérêts de l’État hôte et du public. UN والغرض من هذا الدليل هو مساعدة السلطات الوطنية والهيئات التشريعية على وضع نظام قانوني يرمي إلى تحقيق التوازن السليم بين ضرورة تيسير مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنيات التحتية وضرورة رعاية مصالح الحكومة المضيفة والجمهور.
    Les pays en développement sans littoral ont besoin d'approches novatrices et de politiques appropriées pour créer un environnement favorable à la participation du secteur privé aux projets de développement des infrastructures, notamment par le biais de partenariats public-privé. UN 10 - وعلى البلدان غير الساحلية أن تبتكر نهجا لتمويل الهياكل الأساسية وسياسات ملائمة لتشجيع مشاركة القطاع الخاص لإنشاء بيئة مؤاتية لجلب مشاركة القطاع الخاص في مشاريع تنمية الهياكل الأساسية، خاصة من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Actuellement, la participation du secteur privé aux projets d'infrastructure reste restreinte et très variable d'une région à l'autre (voir la figure 1). UN وحالياً، تبقى مشاركة القطاع الخاص في مشاريع الهياكل الأساسية منخفضة وتتفاوت إلى حد كبير من منطقة إلى أخرى (انظر الشكل 1).
    35. Des faits récents montrent que la participation du secteur privé aux projets d’infrastructure peut prendre diverses formes, les infrastructures pouvant être détenues et exploitées entièrement par l’État ou totalement privatisées avec de nombreuses variantes possibles entre ces deux extrêmes. UN ٥٣ - تبين التطورات اﻷخيرة أن مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية يمكن أن تكون في أشكال مختلفة تمتد من البنى التحتية التي يملكها القطاع العام ويشغلها الى المشاريع التامة الخوصصة .
    18. Pour y parvenir, une solution consiste à faire participer le secteur privé aux projets financés par des fonds publics, tels que les projets d’aide bilatérale ou multilatérale. UN ٨١ - ويشكل إشراك القطاع الخاص في المشاريع الممولة تمويلا عاما، مثل مبادرات المعونة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف وسيلة من وسائل تحقيق هذا الهدف.
    Les institutions internationales devraient cofinancer et négocier la participation du secteur privé aux projets de mise en œuvre de la Convention par exemple en facilitant les partenariats public-privé et en veillant à ce que les projets correspondent bien aux objectifs de la Convention. D. Rio +20 : une occasion de jeter les bases de la gestion UN ينبغي استخدام المؤسسات الدولية كجهات مشاركة في التمويل ووسطاء لمشاركة القطاع الخاص في المشاريع المعنية بتنفيذ الاتفاقية، بتيسير الشراكات بين القطاعين العام والخاص وكفالة مساهمة المشاريع بشكل محدد في تحقيق أهداف الاتفاقية، على سبيل المثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد