ويكيبيديا

    "privé dans la lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاص في مكافحة
        
    • الخاص بمكافحة
        
    • الخاص في مجال مكافحة
        
    iv) À la nécessité de procéder à une évaluation globale du rôle potentiel du secteur privé dans la lutte contre la criminalité. UN `4` ضرورة إجراء تقييم عالمي للدور المحتمل للقطاع الخاص في مكافحة الجريمة.
    :: La coopération entre le secteur public et le secteur privé dans la lutte contre la corruption semble active et inclusive. UN :: يبدو أنَّ التعاون بين الحكومة والقطاع الخاص في مكافحة الفساد نشط وشامل.
    :: Impliquer le secteur privé dans la lutte contre la cyberdélinquance. UN :: إشراك القطاع الخاص في مكافحة الجريمة الإلكترونية.
    Il a continué de participer activement aux travaux du Groupe de travail sur le dixième principe du Pacte mondial, axés sur l'engagement du secteur privé dans la lutte contre la corruption. UN وما زال المكتبُ يشارك بدور نشط في أعمال الفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بالمبدأ العاشر، مركِّزا على التزام القطاع الخاص بمكافحة الفساد.
    À cet égard, le Gouvernement russe s'efforce de promouvoir des partenariats entre les États et le secteur privé dans la lutte contre le terrorisme, conformément à la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن حكومة بلده تروج لإنشاء الشراكات بين الدول والقطاع الخاص في مجال مكافحة الإرهاب، وذلك وفقا لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Nous essayons d'établir un réseau national dans le but de mobiliser les forces de base au niveau communautaire et le secteur privé dans la lutte contre les drogues. UN ونعمــل على إنشاء شبكة على نطاق الدولة ترمي إلى تعبئة القـوى اﻷساسيـــة على مستوى المجتمع المحلــــي والقطاع الخاص في مكافحة المخدرات.
    46. Il faudrait insister sur la responsabilité des pouvoirs publics, de la société civile et du secteur privé dans la lutte contre la corruption. UN 46- ينبغي التأكيد على مسؤولية الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في مكافحة الفساد.
    111. Les experts ont examiné les raisons qui sous-tendaient l'implication croissante du secteur privé dans la lutte contre la corruption. UN 112- وناقش أعضاء حلقة النقاش الأسباب الكامنة وراء تزايد مشاركة القطاع الخاص في مكافحة الفساد.
    43. On considère de plus en plus que le rôle du secteur privé dans la lutte contre la corruption est crucial, au niveau tant national qu'international. UN 43- ما انفك الاعتراف بدور القطاع الخاص في مكافحة الفساد يتزايد باعتباره حاسما سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    23. Le rôle du secteur privé dans la lutte contre la corruption continue d'être considéré comme essentiel. UN 23- ولا يزال يُنظر إلى دور القطاع الخاص في مكافحة الفساد على أنه حاسم.
    57. Le rôle du secteur privé dans la lutte contre la corruption continue d'être considéré comme essentiel. UN 57- لا يزال دور القطاع الخاص في مكافحة الفساد يُعتبر بالغ الأهمية.
    59. Le rôle du secteur privé dans la lutte contre la corruption demeure essentiel. UN 59- لا يزال دورُ القطاع الخاص في مكافحة الفساد حاسما.
    61. Le rôle du secteur privé dans la lutte contre la corruption continue d'être considéré comme essentiel. UN 61- لا يزال دور القطاع الخاص في مكافحة الفساد يعتبر حاسما.
    Le site Web affichait également un message spécial du Secrétaire général et un autre du Directeur exécutif de l'UNODC, qui mettaient l'accent sur le rôle des entreprises et du secteur privé dans la lutte contre la corruption. UN واحتوى الموقع الشبكي أيضا على رسالة خاصة من الأمين العام، وأخرى من المدير التنفيذي للمكتب، ركزا فيهما على دور قطاع الأعمال والقطاع الخاص في مكافحة الفساد.
    69. Le rôle du secteur privé dans la lutte contre la corruption demeure essentiel. UN 69- لا يزال دور القطاع الخاص في مكافحة الفساد حاسما.
    Il a été dit que la fraude commerciale restait un obstacle de taille au commerce international et on a noté que, compte tenu du rôle primordial que jouait le secteur privé dans la lutte contre ce phénomène, la CNUDCI était on ne peut mieux placée pour coordonner les efforts faits dans ce domaine et contribuer ainsi à appeler l'attention des législateurs et des décideurs sur cette question importante. UN ونظراً للدور البالغ الأهمية للقطاع الخاص في مكافحة الاحتيال التجاري، أُشير إلى أنَّ الأونسيترال تحتل مكانة فريدة لتنسيق الجهود الجارية في هذا المجال والمساعدة على لفت اهتمام المشرعين ومقرري السياسات إلى هذه المسألة الهامة.
    159. Le représentant du Secrétariat a également donné un bref aperçu des menaces liées à la corruption et des tendances en la matière, mentionnant la corruption politique, la corruption de l'appareil judiciaire et le rôle du secteur privé dans la lutte contre ce phénomène. UN 159- وقدّم ممثّل الأمانة أيضا لمحة موجزة عن أخطار الفساد واتجاهاته، مشيرا إلى الفساد السياسي والفساد داخل الجهاز القضائي وإلى دور القطاع الخاص في مكافحة الفساد.
    22. En ce qui concerne l'implication du secteur privé dans la lutte contre la corruption, il faut souligner le rôle et le potentiel d'autres initiatives internationales, tel le Pacte mondial. UN 22- وفيما يتعلق بمشاركة القطاع الخاص في مكافحة الفساد، يجب التأكيد على دور وقدرات سائر المبادرات الدولية الأخرى كمبادرة الاتفاق العالمي.
    Il a continué de participer activement aux travaux du Groupe de travail sur le dixième principe du Pacte mondial (Groupe de travail du Pacte mondial), qui visent à obtenir l'engagement du secteur privé dans la lutte contre la corruption. UN وواصل المكتب مشاركته الفعّالة في العمل الذي يؤديه الفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بالمبدأ العاشر، الذي يركّز على التزام القطاع الخاص بمكافحة الفساد.
    Il a continué de participer activement aux travaux du Groupe de travail sur le dixième principe du Pacte mondial, qui visent à obtenir l'engagement du secteur privé dans la lutte contre la corruption. UN ويواصل المكتب مشاركته الفعّالة في عمل الفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بالمبدأ العاشر، الذي يركّز على التزام القطاع الخاص بمكافحة الفساد.
    45. L'UNODC a continué de participer activement aux travaux du Groupe de travail sur le dixième principe du Pacte mondial/Groupe de travail du pacte mondial sur la lutte contre la corruption, axé sur l'engagement du secteur privé dans la lutte contre la corruption. UN 45- وما يزال المكتب يشارك بنشاط في أعمال الفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بالمبدأ العاشر/الفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بمكافحة الفساد، مركِّزا على التزام القطاع الخاص بمكافحة الفساد.
    13. Des orateurs ont souligné la nécessité de renforcer la coopération entre les gouvernements et le secteur privé dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et d'améliorer la coordination entre les donateurs en ce qui concerne la fourniture d'assistance technique. UN 13- وأكّد متكلِّمون ضرورة تعزيز التعاون بين الحكومات والقطاع الخاص في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وتحسين التنسيق فيما بين الجهات المانحة فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد