ويكيبيديا

    "privé et des organisations non gouvernementales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاص والمنظمات غير الحكومية
        
    • الخاص والمنظمات الحكومية
        
    • الخاص ومنظمات غير حكومية
        
    Ces politiques prennent effet, grâce aux organismes du secteur public correspondants, avec l'aide du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN وتُنفَّذ هذه السياسات عن طريق مؤسسات القطاع العام المعنية، بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales UN المشاركة من جانب القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
    La Commission était composée de membres des organes de gouvernement et de représentants de l'Église, du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل.
    La Commission était composée de membres des organes de gouvernement et de représentants de l'Église, du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل.
    :: Promeut la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales (ONG) aux activités de coopération Sud-Sud UN :: تشجع انخراط القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Il a également des contacts avec de nombreux représentants gouvernementaux et des représentants du secteur privé et des organisations non gouvernementales sur les questions qui relèvent de son mandat. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته.
    Notre étude doit donc se tourner vers d'autres moyens de financer ces activités, notamment vers celui qu'offre la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN لذلك يجب أن ينظر استعراضنا لهـــذه المسألة في إيجاد تمويل بديل لهذه اﻷنشطة، وخصوصا في مسألة إشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Ils encourageraient les initiatives et la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales en tant que partenaires à part entière des gouvernements en vue d'atteindre les objectifs à court et à long terme en matière de logement, d'établissements humains et d'urbanisation; UN وستدعو خطة العمل الوطنية منظمات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الى تقديم المبادرات والمشاركة كشريك كامل مع الحكومة في بلوغ أهداف المأوى والمستوطنات والتحضر في اﻷجلين القصير والطويل على السواء؛
    La réalisation de cet objectif nécessite le maintien en fonctions, la motivation et l'intervention d'un personnel dûment formé agissant dans le cadre de mécanismes institutionnels efficaces, de même, au besoin, que la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN وهذا يتطلب اشتراك وحفز وإبقاء الموظفين الذين تلقوا تدريبا مناسبا العاملين في إطار ترتيبات مؤسسية فعالة، وكذلك مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية مشاركة ذات صلة.
    La décision d'élaborer ce code est le fruit de consultations approfondies tenues entre nos États membres ainsi qu'avec le secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN وقد جاء القرار المتعلق بوضع المدونة محصلة لمشاورات مكثفة جرت بين الدول الأعضاء في منظمتنا، ومع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Les programmes nationaux de sécurité alimentaire devaient représenter un ensemble de projets d'investissement et de réformes politiques et institutionnelles, et être exécutés par les organismes gouvernementaux, mais avec d'importantes contributions du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN ويتوخى أن تتكون برامج الأمن الغذائي القطري من مزيج من مشاريع الاستثمار، وإصلاحات متعلقة بالسياسات والإصلاحات المؤسسية التي تتولى الوكالات الحكومية أساسا عملية تنفيذها، ولكن بمساهمات هامة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Dans son effort d'harmonisation de ses politiques écologique et économique, le Gouvernement chypriote a fait appel à la participation de sa population, du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN ومن ضمن جهود حكومته الرامية غلى مواءمة سياساتها البيئية والاجتماعية سعيها إلى مساهمة سكانها والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بها.
    Notre intention est de chercher à faire fond sur un consensus national pour le développement durable et de demander à tous les citoyens ce qu'ils pensent des projets qui devraient être mis en oeuvre dans les Îles Marshall avec la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN ونعتزم مواصلة إقامة توافق وطني في اﻵراء من أجل التنمية المستدامة واستطلاع اﻵراء حول أنواع المشاريع التي يمكن تنفيذها في جزر مارشال، بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Elle souhaite également que soit réunie une conférence internationale pour le financement du développement et que soit encouragée la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales à ce financement. UN كما أن منغوليا تؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية وتعزيز مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في هذا التمويل.
    Les activités qu'entreprendrait chaque partie postérieurement afin d'appliquer les plans en question devront être complétées par une aide adéquatement coordonnée des pays développés, des organisations internationales, du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN والجهود اللاحقة التي سيبذلها الفريقان لتنفيذ تلك الخطط ستكملها مساعدة حسنة التنسيق مقدمة من البلدان المتقدمة النمو، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Le processus préparatoire lui-même permettra, du fait de la participation des gouvernements, des institutions internationales, du secteur privé et des organisations non gouvernementales, de se rapprocher des objectifs fixés. UN وأوضحت أن العملية التحضيرية نفسها التي تشارك فيها الحكومات والمؤسسات الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية من شأنها أن تقرب من تحقيق هذه اﻷهداف.
    Plus d'un million de jeunes Malaisiens se sont inscrits pour participer à ce programme, qui a été mis en oeuvre avec l'étroite collaboration des institutions gouvernementales, du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN وقد تم تسجيل أكثر من مليون شاب ماليزي للمشاركة في هذا البرنامج، الذي تم تنفيذه بالتعاون الوثيق مع الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    La réalisation de cet objectif nécessite le maintien en fonctions, la motivation et l'intervention d'un personnel dûment formé agissant dans le cadre de mécanismes institutionnels efficaces, de même, au besoin, que la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN وهذا يتطلب اشتراك وحفز وإبقاء الموظفين الذين تلقوا تدريبا مناسبا العاملين في إطار ترتيبات مؤسسية فعالة، وكذلك مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية مشاركة ذات صلة.
    Le Secrétaire général a l'intention d'établir un document de séance qui sera distribué au Conseil et qui rendra compte des contacts établis avec des gouvernements, des représentants du secteur privé et des organisations non gouvernementales en vue de la préparation de cette réunion. UN ويعتزم اﻷمين العام إعداد ورقة غرفة اجتماعات تُعمم على المجلس، تبين التقدم المحرز في الاتصالات مع الحكومات وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في اﻷعمال التحضيرية للاجتماع المشار إليه أعلاه.
    Par ailleurs, de nouveaux partenariats ont été lancés avec la société civile, le secteur privé et des organisations non gouvernementales, et les partenariats existants ont été renforcés. UN وعلاوة على ذلك، تم الشروع في إنشاء شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية أو تم تعزيزها.
    De nombreuses Parties ont recensé les instituts nationaux qui ont entrepris des recherches, souvent en partenariat avec des établissements du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN وأوردت أطراف كثيرة قائمة بالمؤسسات الوطنية التي تضطلع ببحوث كثيراً ما تجرى في إطار شراكة مع مؤسسات القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد