Le rôle important du secteur privé et du secteur informel a aussi été mis en avant. | UN | كما سُلط الضوء على أهمية دور القطاع الخاص والقطاع غير الرسمي. |
Il convient de plus d'encourager une plus grande participation, notamment au niveau national, du secteur privé et du secteur à but non lucratif. | UN | وينبغي إعطاء مزيد من الاهتمام لتشجيع المشاركة الأوسع والأكثر رشداً من جانب القطاع الخاص والقطاع الذي لا يستهدف الربح. |
Premièrement certains États obligent les responsables du secteur privé et du secteur public à faire figurer dans les dossiers des agents les convictions politiques ou religieuses. | UN | أولا، تُلزِم بعض الدول مسؤولي القطاع الخاص والقطاع العام بأن يبيِّنوا في ملفات الموظفين المعتقدات السياسية أو الدينية. |
6. La coordination de l'action du secteur privé et du secteur public dans le cadre de l'exécution du présent programme d'action. | UN | ٦ - تنسيق إجراءات القطاع الخاص والقطاع العام في تنفيذ برنامج العمل هذا. |
36. Les gouvernements doivent créer un environnement propice aux initiatives du secteur privé et du secteur coopératif dans le domaine des technologies des énergies renouvelables. | UN | 36- ويتعين على الحكومات تهيئة مناخ موات يشجع مبادرات القطاع الخاص والقطاع التعاوني في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
Ses membres sont des intervenants du G-8 et des gouvernements des pays en développement, des organisations du secteur privé et du secteur à but non lucratif, ainsi que des organisations internationales. | UN | وتضم عضويتها الأطراف المؤثرة من مجموعة الثمانية والبلدان النامية، والقطاع الخاص والقطاع غير الربحي والمنظمات الدولية المرتبطة بهذا المشروع. |
La Fédération des syndicats norvégiens (LO) reste la principale confédération syndicale, dont 25 syndicats sont membres, et représente un vaste éventail d'industries du secteur privé et du secteur public. | UN | ولا يزال الاتحاد النرويجي لنقابات العمال يشكل أكبر هذه الاتحادات إذ يضم في عضويته 25 نقابة عمالية تمثل طائفة واسعة من صناعات القطاع الخاص والقطاع العام. |
e) D'établir les modalités de la participation du secteur privé et du secteur public aux projets relevant du MDP18; | UN | (ه) تحديد أساس مشاركة القطاع الخاص والقطاع العام في مشاريع آلية التنمية النظيفة(18)؛ |
:: Reconnaître que, en raison de la nécessité de renforcer les capacités afghanes, l'assistance des donateurs fournie par l'intermédiaire du budget de développement extérieur sera conçue de façon à renforcer ces capacités au sein de l'État ainsi que du secteur privé et du secteur sans but lucratif; | UN | :: الإقرار بأهمية تصميم المساعدات التي يقدمها المانحون من خلال الميزانية الخارجية، تلبية للحاجة إلى بناء قدرة أفغانستان، بطريقة كفيلة ببناء هذه القدرة في الحكومة، وكذا في القطاع الخاص والقطاع غير الربحي؛ |
Le tableau ci-dessous indique la distribution selon les sexes (en %) des fréquences des salaires mensuels bruts des salariés à temps complet du secteur privé et du secteur public. | UN | 366 - ويشير الجدول أدناه إلى تواتر توزيع الرواتب الشهرية الإجمالية لأصحاب الرواتب حسب الجنس (بالنسبة المئوية) في العمل لكل الوقت في القطاع الخاص والقطاع العام. |
a) Contribution du secteur privé et du secteur non gouvernemental à la fourniture de logements aux groupes à faible revenu : rapport du Directeur exécutif (HS/C/16/7); | UN | )أ( مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات المنخفضة الدخل على المأوى ، تقرير المدير التنفيذي (HS/C/16/7) ؛ |
58. La CNUCED organise chaque année une conférence sur le commerce et le financement du pétrole et du gaz en Afrique qui rassemble des responsables du secteur privé et du secteur public, facilite ainsi un dialogue multipartite et contribue à renforcer le consensus sur la façon de développer ce secteur. | UN | 58- وينظم الأونكتاد مؤتمر أفريقيا السنوي بشأن التجارة والتمويل في مجال النفط والغاز، الذي تشارك فيه كبار الأطراف الفاعلة من القطاع الخاص والقطاع العام، مسهّلاً بذلك إجراء حوار بين جهات متعددة ذات المصلحة بشأن قضايا تهم قطاع الطاقة في أفريقيا وتعزيز التوافق في الآراء بشأن كيفية تطوير هذا القطاع. |
À cet égard, les gouvernements pourraient appliquer les bonnes pratiques suivantes: mettre en place des environnements propices, favoriser la coordination entre les différentes parties prenantes au sein des pouvoirs publics, du secteur privé et du secteur financier, et créer des comités directeurs composés de représentants des divers secteurs des pouvoirs publics et d'experts (et définir les critères de leur sélection). | UN | وتشمل الممارسات الحسنة للحكومات في هذا المجال تهيئة بيئات مساعدة، وتشجيع التنسيق بين مختلف أصحاب المصلحة داخل الحكومة والقطاع الخاص والقطاع المالي، وتشكيل لجان توجيهية تتألف من ممثلين حكوميين من قطاعات عديدة، وإنشاء مجمع للخبراء (وتحديد معايير انتقائهم). |
Depuis juillet 2012, le Programme a été élargi et s'applique également aux employeurs éligibles du secteur privé et du secteur étatique au sens large (au lieu de s'appliquer seulement au secteur public), afin de concentrer le programme sur les jeunes et d'introduire la pratique des stages pour les étudiants de l'enseignement supérieur. | UN | اعتباراً من تموز/يوليه 2012، وُسِّع نطاق البرنامج ليشمل أرباب العمل المؤهلين من القطاع الخاص والقطاع الحكومي على نطاق أوسع (وليس القطاع العام الأساسي فقط)، لتوجيهه نحو الشباب واعتماد التدريبات الداخلية لطلاب التعليم العالي. فكِّر بطريقة مختلفة |
26. Enfin, suite au succès du Forum sur les éco-cités de la Méditerranée de 2008, le Forum de 2012 se tiendra à Marseille et aura pour objectif de faciliter les discussions entre des représentants des municipalités, du secteur privé et du secteur non gouvernemental sur les options de gestion durable, axées plus particulièrement sur la gestion de l'eau et des déchets. | UN | 26- وأخيرا، فإنه في أعقاب النجاح الذي أحرزه ملتقى المدن الإيكولوجية لعام 2008 في إطار منتدى البحر الأبيض المتوسط، سوف يهدف ملتقى المدن الإيكولوجية لعام 2012 في مرسيليا إلى تسهيل النقاش فيما بين ممثلي الحكومات المحلية والقطاع الخاص والقطاع غير الحكومي حول خيارات الإدارة المستدامة مع التركيز على إدارة المياه والنفايات. |