ويكيبيديا

    "privé et les collectivités locales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاص والمجتمعات المحلية
        
    • الخاص والمنظمات الشعبية
        
    • الخاص والسلطات المحلية
        
    Aucune action mondiale visant à associer le secteur privé et les collectivités locales. UN لم تبذل جهود على الصعيد العالمي لإشراك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية.
    Le secteur privé et les collectivités locales des pays en développement devraient participer aux efforts de réduction des déchets : UN ' 3` ينبغي إشراك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في البلدان النامية في الجهود المبذولة بشأن تدنية النفايات؛
    Il a été décidé que le Département collaborerait avec le secteur privé et les collectivités locales en vue de l’élaboration d’études de cas sur l’interaction entre les pouvoirs publics et l’industrie dans le secteur minier, études que le Département a récemment entamées. UN وتقرر أن تتعاون اﻹدارة مع القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في القيام بدراسات إفرادية، عن التفاعل بين الحكومة والصناعة في قطاع التعدين وهو ما شرعت فيه اﻹدارة مؤخرا.
    Des partenariats ont été forgés entre le secteur privé et les collectivités locales, mais ils se limitent à un petit nombre de villes et d'entreprises. UN وفي حين أن الشراكات بين الجهات الفاعلة بالقطاع الخاص والسلطات المحلية قائمة، فهي تقتصر على عدد قليل من المدن والمشاريع التجارية.
    Cette initiative repose sur une collaboration avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, les gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, la communauté universitaire, le secteur privé et les collectivités locales. UN هذه المبادرة هي جهد تعاوني مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع اﻷكاديمي والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية.
    Aux niveaux national et local, nous encouragerons les pouvoirs locaux, la société civile, le secteur privé et les collectivités locales à lancer des partenariats afin d'appuyer et de promouvoir le développement rural. UN وسنقوم على الصعيدين الوطني والمحلي بتشجيع السلطات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية على إقامة شراكات تدعم التنمية الريفية وتشجعها.
    iv) Faire participer les travailleurs, les employeurs, le secteur privé et les collectivités locales dans le but de les amener à apporter le changement à travers le dialogue social et une politique dynamique et favorable du marché du travail; UN ' 4` إشراك العاملين وأصحاب العمل والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية بهدف دفع هذه الجهات إلى إحداث التغيير عن طريق الحوار الاجتماعي وانتهاج سياسة دينامية ومؤاتية لسوق العمل؛
    L'instrument recense également des domaines potentiels de collaboration, tels que les connaissances traditionnelles, les mesures d'incitation, l'instauration d'un climat incitant le secteur privé et les collectivités locales à investir dans les forêts, et l'accès aux ressources et aux marchés afin de promouvoir les moyens de subsistance. UN ويحدد صك الغابات أيضا المجالات المحتملة للتعاون مع الشراكة التعاونية في المستقبل، بما في ذلك المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وهياكل الحوافز، وتشجيع الاستثمار من جانب القطاع الخاص والمجتمعات المحلية على حد سواء، والوصول إلى الموارد والأسواق دعما لسبل العيش.
    Il convient de noter que différents acteurs, notamment les gouvernements, les organisations multilatérales, le secteur privé et les collectivités locales, ont un potentiel différent et peuvent jouer des rôles différents dans le renforcement des capacités, le développement et le transfert de technologies, la recherche, le partage de l'information et d'autres formes d'appui à la mise en œuvre. UN 57 - وتجدر الإشارة إلى أن مختلف الأطراف الفاعلة، بما في ذلك الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية لديها إمكانات متباينة، ويمكنها أن تلعب أدوارا مختلفة في مجال بناء القدرات، وتطوير التكنولوجيا ونقلها، والبحوث، وتبادل المعلومات، وغيرها من دعائم التنفيذ.
    Etant donné que les grands problèmes environnementaux mondiaux, actuellement, ne cessent de s'étendre, de se complexifier et de s'aggraver, il est essentiel de trouver un financement public car ces problèmes ne peuvent être résolus que par des partenariats entre les gouvernements, le secteur privé et les collectivités locales. UN ونظراً لزيادة مدى وتعقد وضخامة التحديات البيئية اليوم، فإن التمويل العام يعد حيوياً لأن هذه المشاكل لا يمكن حلها إلا عن طريق شراكات فيما بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية.()
    b) Encourager les pays à partager leurs connaissances fondées sur l’expérience avec le secteur privé et les collectivités locales, afin de promouvoir une utilisation efficace des ressources, tout en assumant leur part de responsabilité dans la protection et la gestion des forêts et la réalisation des aspects sociaux et environnementaux de la politique forestière. UN )ب( يشجع البلدان على تقاسم الخبرات مع القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في مجال تعزيز الكفاءة في استغلال الموارد مع تقاسم مسؤولية حماية الغابات وإدارتها، وإنجاز الجوانب الاجتماعية والبيئية في سياسة الغابات.
    7. Les gouvernements des pays en développement sont invités à promouvoir la coopération avec le secteur privé et les collectivités locales dans la gestion du secteur du tourisme, pour étudier, définir et supprimer les obstacles à l'essor de cette activité et pour mieux tirer parti des possibilités offertes par la forte croissance prévue dans ce domaine à l'échelle mondiale. UN ٧- إن حكومات البلدان النامية مدعوة إلى تعزيز جهود التعاون والتعاضد مع القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في تطوير وإدارة قطاع السياحة من أجل دراسة وتحديد العقبات التي تعترض تطوير هذا القطاع وإزالتها عند الاقتضاء، وبغية تحسين الاستفادة من الفرص الناشئة عن ارتفاع مستوى النمو المتوقع أن يحققه هذا القطاع على نطاق عالمي.
    Des contacts préliminaires ont été établis avec le secteur privé et les collectivités locales pour l'exécution d'activités de programme dont la coordination sera assurée par les Centres régionaux. UN وقد أقيمت اتصالات أولية مع القطاع الخاص والسلطات المحلية لتنفيذ النشاطات البرامجية التي سيتم تنسيقها بواسطة المراكز الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد