ويكيبيديا

    "privé et les ong" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاص والمنظمات غير الحكومية
        
    • الخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية
        
    En fait, les fondations, le secteur privé et les ONG ont pris des engagements historiques qui ont redéfini ce qui est possible. UN وفي الحقيقة، إن المؤسسات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية التي تتعهد بالتزامات تاريخية تعيد تعريف ما هو ممكن.
    Un représentant de Singapour a souligné qu'un aspect primordial de cette démarche est qu'elle repose sur la collaboration établie avec le secteur privé et les ONG. UN وأكد ممثل من سنغافورة أن أحد الجوانب الرئيسية لهذا النهج تكمن في ترتيب تعاوني مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Unité de la coopération avec le secteur privé et les ONG OIM UN وحدة التعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
    :: Activités menées conjointement avec le secteur privé et les ONG en vue de normaliser les services de santé de la procréation UN :: أنشطة مشتركة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية من أجل توحيد معايير خدمات الصحة الإنجابية
    :: Assurer une collaboration plus étroite dans les organismes publics et entre eux, ainsi qu'avec le secteur privé et les ONG. UN :: وتحقيق علاقات عمل أفضل بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وفيما بينها.
    :: Promouvoir des relations plus étroites entre les pouvoirs publics, le secteur privé et les ONG; UN :: رعاية قيام علاقات أوثق بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Elle devrait aussi coopérer avec le secteur privé et les ONG intéressées. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Serait responsable des relations avec le secteur privé et les ONG. UN يكون هذا الموظف مسؤولاً عن العلاقات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Une unité de la coopération avec le secteur privé et les ONG a été mise en place, qui est chargée d’examiner et de renforcer la coopération avec la société civile. UN وقد أنشئت وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لاستعراض وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    Une partie du secteur privé et les ONG gèrent des cliniques où sont soignés les patients, mais seuls certains de leurs services déclarent les cas de VIH/sida au réseau de surveillance épidémiologique national. UN ولدى جزء من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية عيادات لرعاية المرضى، ولكن بعض الوحدات فقط تبلغ عن حالات الإصابة بالفيروس والإيدز إلى الشبكة الوطنية لمراقبة الحالة الوبائية.
    Les institutions appropriées devaient être mises en place pour appuyer le processus démocratique et établir de nouveaux partenariats et alliances entre le secteur public, le secteur privé et les ONG. UN وهناك حاجة لبناء مؤسسات ملائمة لدعم عملية تطبيق النظم الديمقراطية ولبناء مشاركات وتحالفات جديدة فيما بين القطاع الحكومي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    :: Encourager la mise en place de pôles régionaux de formation dans le domaine de l'administration électronique sur la base d'un partenariat entre les secteurs public et privé et les ONG; UN تعزيز إيجاد أقطاب إقليمية للتدريب على استخدام التكنولوجيا الإلكترونية في الأعمال الحكومية، استنادا إلى الشراكة القوية بين القطاع العام والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Dans nombre de pays en développement, elle a accéléré l'affaiblissement de l'État et a favorisé l'exode des compétences, non seulement vers le secteur privé et les ONG, mais aussi vers l'Ouest. UN وأدى ذلك في بلدان نامية كثيرة إلى إضعاف الدولة وزاد من هجرة الأدمغة، ليس فقط إلى القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بل إلى الغرب أيضا.
    Ils ont estimé que le Groupe faciliterait dans une très large mesure l'élaboration des politiques nationales, compte tenu, entre autres, de la nouvelle tendance consistant à associer le secteur privé et les ONG à l'élaboration des législations et politiques forestières. UN ورأت هذه البلدان أن الفريق مفيد للغاية في توجيه السياسات الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالاتجاه الجديد نحو إشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في وضع قوانين الغابات وسياساتها.
    Il faut aussi des organismes touristiques solides qui soient capables d'assurer une coordination avec d'autres organismes publics et des parties prenantes telles que les autorités locales, le secteur privé et les ONG. UN وهو يستدعي أيضاً وجود وكالات سياحية قوية قادرة على التنسيق مع الوكالات الحكومية والجهات المعنية الأخرى، كالسلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Le Gouvernement collabore avec le secteur privé et les ONG à la mise en œuvre de programmes spéciaux en faveur des enfants défavorisés, des enfants des rues et des enfants handicapés. UN 78 - وختاما، قال إن الحكومة تعمل مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ برامج خاصة تستهدف الأطفال المحرومين وأطفال الشوارع والأطفال ذوي الإعاقة.
    Les gouvernements, le secteur privé et les ONG élaborent tout un ensemble de normes, d'étiquettes et de programmes de certification qui prennent en compte le cycle de vie entier et la durabilité de la production. UN وتعكف الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية على إعداد مجموعة متنوعة من المعايير وملصقات الوسم وبرامج الاعتماد تراعي كامل دورة حياة الإنتاج واستدامته.
    On n'y parviendra que par un processus consultatif associant toutes les parties prenantes au processus du développement, notamment le secteur privé et les ONG. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بإجراء عملية تشاورية تفسح المجال أمام مشاركة جميع أصحاب المصلحة في عملية التنمية وبخاصة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Il a également été avancé que la capacité analytique de la CNUCED devait être renforcée et que l'Organisation devait intensifier sa coopération avec les autres organisations internationales, le secteur privé et les ONG. UN واقتُرح أيضاً تعزيز القدرة التحليلية للأونكتاد وقيام الأونكتاد بمواصلة تعزيز تعاونه مع المنظمات الدولية الأخرى ومع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Troisièmement, ils devaient mettre en place des institutions adéquates pour accroître la cohésion au sein des pouvoirs publics ainsi que les consultations et la recherche d'un consensus avec d'autres acteurs, notamment le secteur privé et les ONG. UN ثالثاً، تحتاج هذه البلدان إلى إنشاء المؤسسات الملائمة لتعزيز التماسك داخل الحكومة وتطوير المشاورات وبناء توافق الآراء مع الجهات المعنية الأخرى، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    218. Se référant au programme pour la République centrafricaine, une délégation a souligné qu'il devrait être exécuté dans des conditions très difficiles et a exprimé l'espoir qu'on s'efforcerait de renforcer le secteur public, de manière à ne pas s'appuyer exclusivement sur le secteur privé et les ONG. UN ٢١٨ - وفي معرض مناقشة البرنامج المخصص لجمهورية أفريقيا الوسطى، أوضح أحد الوفود أن البرنامج سيعمل في ظروف صعبة للغاية وأعرب عن أمله في بذل جهود لبناء القطاع العام وعدم الاعتماد على القطاع الخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية اعتمادا كليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد