ويكيبيديا

    "privé et les organisations de la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاص ومنظمات المجتمع
        
    • الخاص والمجتمع
        
    • والخاص ومنظمات المجتمع
        
    Parmi les partenaires figureraient le secteur privé et les organisations de la société civile, ainsi que les organisations régionales et internationales s'occupant de tourisme. UN وسيشمل الشركاء القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني إلى جانب المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بقضايا السياحة.
    Le sous-programme encouragera également les contacts entre les pouvoirs publics, le secteur privé et les organisations de la société civile. UN كما سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز الترابط بين الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Le sous-programme encouragera également les contacts entre les pouvoirs publics, le secteur privé et les organisations de la société civile. UN كما سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز الترابط بين الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Il faudra donc envisager d'instaurer des partenariats avec le secteur privé et les organisations de la société civile pour promouvoir un suivi de qualité. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن يُنظَر في إقامة شراكات مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز مراقبة الجودة.
    Elle encourage donc la Rapporteuse spéciale à poursuivre la coopération avec les divers organismes régionaux, le secteur privé et les organisations de la société civile. UN ولذا شجعت المقررة الخاصة على مواصلة التعاون مع الهيئات الإقليمية المختلفة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Ce rapport présente 56 études de cas dans le monde concernant des initiatives prises par les gouvernements, le secteur privé et les organisations de la société civile. UN ويضم ذلك المنشور 56 دراسة إفرادية من مختلف أنحاء العالم أجرتها الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    À ce titre, elle a créé une plate-forme de collaboration avec le secteur privé et les organisations de la société civile pour assurer le suivi des actions engagées. UN وتشمل هذه الاستراتيجية برامج للتعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني بهدف رصد الإنجازات في هذا الصدد.
    Pour les données primaires, des partenaires ont été identifiés parmi les gouvernements, les donateurs bilatéraux, le secteur privé et les organisations de la société civile. UN وبالنسبة للبيانات الأولية، تم تحديد الشركاء من الحكومات ومانحي المساعدة الثنائية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    S'il est vrai que l'État doit assumer de plus en plus un rôle de planification stratégique, on assiste aussi à un élargissement du champ d'intervention d'autres acteurs sociaux, tels que le secteur privé et les organisations de la société civile. UN وفي حين أن الدولة حافظت على دورها التخطيطي الاستراتيجي أو حتى زادت في ذلك الدور، فإن نطاق مشاركة عناصر اجتماعية فاعلة أخرى، وعلى وجه التحديد القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، يزداد اتساعاً.
    Ils sont présentés comme suit : réponses des États Membres et vues exprimées par les organismes des Nations Unies, le secteur privé et les organisations de la société civile interrogés. UN وتنقسم هذه الآراء إلى ردود من الدول الأعضاء، وآراء أخرى أعربت عنها جهات قدمت ردودا في منظومة الأمم المتحدة، وفي منظمات القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Elle a encouragé les États Membres à participer activement à ces réunions, car elles étaient l'occasion d'établir et d'entretenir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile. UN كما شجّعت الجمعية العامة الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المذكورة أعلاه، حيث إنها تتيح الفرصة لإقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وصون تلك الشراكات.
    Elle encouragerait les États Membres à participer activement aux réunions susmentionnées, car elles seraient l'occasion de nouer et d'entretenir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile. UN وستشجّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في الاجتماعات المذكورة أعلاه، إذ إنها تتيح فرصة لإقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وصونها.
    - De créer des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile, afin de soutenir le développement et de réduire la pauvreté; UN - إنشاء شراكات متينة مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من أجل دعم التنمية والقضاء على الفقر؛
    La mise en œuvre s'appuie sur des partenariats déjà établis entre partenaires locaux et partenaires internationaux, y compris le secteur privé et les organisations de la société civile, faute de quoi le Mécanisme mondial prévoit une phase préliminaire permettant de constituer de tels partenariats; UN يقوم التنفيذ الفعال على شراكات قائمة بين الشركاء المحليين والدوليين، بما في ذلك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني؛ وعند غياب تلك الشراكات، تستحدث الآلية العالمية مرحلة تسبق إقامة هذه الشراكات؛
    D'autre part, la collaboration avec le secteur privé et les organisations de la société civile était jugée essentielle pour mettre en œuvre une approche ascendante permettant de modifier les règles administratives et d'assurer un processus axé sur les utilisateurs. UN ومن ناحية أخرى، رُئي أن التعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني ضروري لتطبيق نهج ينطلق من القاعدة لتغيير القواعد الإدارية وضمان عملية يكون محورها المستخدِم.
    Conformément au programme-cadre, le principal homologue du Programme pour les activités de développement est constitué par les ministères, municipalités et conseils de villages palestiniens ainsi que par le secteur privé et les organisations de la société civile. UN وتنص ولاية إطار عمل البرنامج، على إن النظير الرئيسي للبرنامج في مجال الأنشطة الإنمائية هو أجهزة التنفيذ داخل الوزارات والمجالس البلدية والقروية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني الفلسطينية.
    Pour les données primaires, des partenaires ont été identifiés parmi les gouvernements, les donateurs bilatéraux, le secteur privé et les organisations de la société civile. UN وفيما يتعلق بالبيانات الأولية، تم تحديد الشركاء من الحكومات ومانحي المساعدة الثنائية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    L'amélioration de l'accès à l'emploi requiert une coopération entre les organismes publics, les organes centraux représentant le secteur privé et les organisations de la société civile, notamment les syndicats. UN ولزيادة إمكانيات الاستفادة من فرص العمل لا بد من التعاون فيما بين الوكالات الحكومية، والهيئات العليا المُمثِّلة للقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك نقابات العمال.
    Ainsi, le processus d'intégration sociale doit être pris en charge par tous les secteurs de l'économie et de la société au sens large, y compris par le secteur privé et les organisations de la société civile. UN وبالتالي، ينبغي أن تتقاسم جميع قطاعات الاقتصاد والمجتمع بشكل عام، بما يشمل القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني مهمة التكامل الاجتماعي.
    7. Encourager le secteur privé et les organisations de la société civile à participer à la prestation des services de soins de santé, en particulier des services de maternité sans risque. UN - تشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في تقديم الخدمات الصحية وخاصة خدمات الأمومة المأمونة.
    Les partenariats entre le secteur public, le secteur privé et les organisations de la société civile sont également en train d'être renforcés. UN كما يتم حالياً تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومنظمات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد