ويكيبيديا

    "privé joue un rôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاص بدور
        
    • الخاص دورا
        
    • الخاص يقوم بدور
        
    • الخاص دوراً
        
    • الخاص يضطلع بدور
        
    • أن القطاع الخاص يلعب دورا
        
    Le secteur privé joue un rôle notable dans le développement économique et social et la réduction de la pauvreté. UN 23 - يقوم القطاع الخاص بدور مهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي الحد من الفقر.
    Le secteur privé joue un rôle plus important dans le développement économique, et un contexte plus favorable est en train d'être créé pour l'investissement et les petites entreprises. UN ويضطلع القطاع الخاص بدور كبير في التنمية الاقتصادية، كما تجري تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والأعمال التجارية الصغيرة.
    Mais le processus de titularisation des terres reste très inefficace, dans une économie où le secteur privé joue un rôle de plus en plus important. UN ولا تزال عملية إثبات حيازة اﻷراضي بعيدة عن الكفاءة في اقتصاد يؤدي فيه القطاع الخاص دورا متزايد اﻷهمية.
    Le secteur privé joue un rôle dans l'application à des fins productives de la science et de la technologie et contrôle la plupart des techniques ayant un intérêt commercial. UN إذ يؤدي القطاع الخاص دورا هاما في التطبيق المثمر للعلم والتكنولوجيا بل إن القطاع الخاص، يسيطر على معظم أوجه التكنولوجيا المستخدمة لﻷغراض التجارية.
    Le secteur privé joue un rôle crucial à cet égard en tant que principale source de richesse. UN وأضاف أن القطاع الخاص يقوم بدور حيوي في هذا الصدد باعتباره المصدر الرئيسي للثروة وفرص العمل.
    Le secteur privé joue un rôle de plus en plus important par suite des privatisations dans les secteurs de l'eau, des déchets et de l'énergie dans les pays en développement comme dans les pays développés. UN ويلعب القطاع الخاص دوراً متزايد اﻷهمية بفضل خصخصة قطاعات المياه والنفايات والطاقة في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    Nous constatons que le secteur privé joue un rôle de plus en plus important pour réaliser un développement économique durable, notamment par des partenariats public-privé. UN ونسلِّم بأن القطاع الخاص يضطلع بدور متزايد الأهمية في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة، بما في ذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le secteur privé joue un rôle fondamental dans le développement social. UN ويضطلع القطاع الخاص بدور أساسي في التنمية الاجتماعية.
    En revanche, une révision profonde et une modernisation des lois et politiques en matière de ressources naturelles demeurent nécessaires dans les pays en transition qui souhaitent désormais que l'investissement privé joue un rôle déterminant. UN وهناك حاجة مستمرة، من ناحيـة أخرى، للاضطلاع بإصلاح وتحديث كبيرين لقوانين وسياسات الموارد الطبيعية في هذه الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والتي تتطلع اليوم إلى قيام الاستثمار الخاص بدور حيوي.
    70. Le secteur privé joue un rôle de plus en plus important en tant que source de capitaux et dans l'exploitation et la gestion des compagnies des eaux. UN ٠٧ - ويقوم القطاع الخاص بدور متزايد اﻷهمية كمصدر لرؤوس أموال الاستثمار وفي تشغيل وإدارة مرافق الموارد المائية.
    Le secteur privé joue un rôle primordial dans la conception et la diffusion de ces technologies numériques, mais les politiques gouvernementales doivent accompagner ce rôle du secteur privé. UN ويضطلع القطاع الخاص بدور لا يمكن الغنى عنه في تطوير ونشر هذه التكنولوجيات، ولكن ينبغي أن ترتقي السياسات الحكومية إلى ما تم التوصل إليه في القطاع الخاص.
    En Afrique australe, le secteur privé joue un rôle important dans ce domaine et en Afrique en général, des organismes d'intégration régionale facilitent l'application d'une stratégie de mise en place de couloirs de transit et le suivi du bon fonctionnement de ces couloirs. UN وفي الجنوب الأفريقي، يقوم القطاع الخاص بدور هام في هذا الصدد، في حين ساعدت منظمات التكامل الإقليمي، في أفريقيا بوجه عام، في تعزيز استراتيجية لإنشاء معابر للمرور ورصد أداء هذه المعابر.
    Le secteur privé joue un rôle important dans le développement des infrastructures, la création de liens, l'énergie, la facilitation du commerce et dans bien d'autres domaines. UN ويضطلع القطاع الخاص بدور هام في تطوير الهياكل الأساسية، والقدرة على الاتصال، وتيسير الطاقة والتجارة، وفي الكثير من المجالات الأخرى.
    Le secteur privé joue un rôle dans l'application à des fins productives de la science et de la technologie et contrôle la plupart des techniques ayant un intérêt commercial. UN إذ يؤدي القطاع الخاص دورا هاما في التطبيق المثمر للعلم والتكنولوجيا بل إن القطاع الخاص، يسيطر على معظم أوجه التكنولوجيا المستخدمة لﻷغراض التجارية.
    Le secteur privé joue un rôle dans l'application à des fins productives de la science et de la technologie et contrôle la plupart des techniques ayant un intérêt commercial. UN إذ يؤدي القطاع الخاص دورا هاما في التطبيق المثمر للعلم والتكنولوجيا بل إن القطاع الخاص، يسيطر على معظم أوجه التكنولوجيا المستخدمة لﻷغراض التجارية.
    16. Dans certains pays, le secteur privé joue un rôle dans le fonctionnement des prisons. UN 16- ويؤدي القطاع الخاص دورا في إدارة السجون في بعض البلدان.
    Le secteur privé joue un rôle essentiel dans l'offre d'un financement novateur. UN وقال إن القطاع الخاص يقوم بدور رئيسي في توفير التمويل الابتكاري.
    Le secteur privé joue un rôle accru dans l'économie africaine et son essor facilite l'émergence d'une classe moyenne. UN ما برح القطاع الخاص يقوم بدور متزايد في الاقتصاد الأفريقي ويسهل نموه نشوء طبقة وُسطى.
    80. Le secteur privé joue un rôle moteur dans le développement industriel. UN ٠٨ - واستطرد قائلا إن القطاع الخاص يقوم بدور محرك التنمية الصناعية.
    16. Le secteur privé joue un rôle important dans le domaine de l'orientation et de la formation. UN 16- ويمارس القطاع الخاص دوراً هاماً في مجال التأهيل والتدريب.
    Par conséquent, il est indispensable de contrer l'incidence négative de ce phénomène en appliquant des politiques de création d'emplois s'inscrivant dans la durée, dans le cadre desquelles le secteur privé joue un rôle clef. UN وبالتالي، من الضروري مواجهة التأثير السلبي لتلك الظاهرة بتنفيذ سياسات داعمة لإيجاد الوظائف والأعمال، يلعب فيها القطاع الخاص دوراً رئيسياً.
    M. Hultin a indiqué que le secteur privé joue un rôle important dans le domaine de la création d'emploi et que cette question était justement à l'examen dans le cadre du Conseil de l'agenda mondial sur les migrations du Forum économique mondial. UN 81 - وأشار السيد هالتين إلى أن القطاع الخاص يضطلع بدور هام في مجال إيجاد فرص العمل، وأن هذه المسألة تناقش حاليا في مجلس البرنامج العالمي المعني بالهجرة للمنتدى الاقتصادي العالمي.
    Le Japon estime que le secteur privé joue un rôle fondamental dans la promotion d'un développement durable. UN 20- ومضى قائلا ان اليابان تعتبر أن القطاع الخاص يلعب دورا أساسيا في النهوض بالتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد