ويكيبيديا

    "privés en direction des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاصة إلى البلدان
        
    • الخاص إلى البلدان
        
    Néanmoins, malgré les prévisions à la hausse pour 2010, il est probable que le niveau global des flux de capitaux privés en direction des pays en développement restera très inférieur au < < pic > > enregistré en 2007. UN ولكن على الرغم من التوقعات بتزايد تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية في عام 2010، فإن مستواها الإجمالي سيظل أدنى على الأرجح من مستوى الذروة الذي سجلته في عام 2007.
    Cela s'est traduit par un accroissement substantiel des flux de capitaux privés en direction des pays en développement, flux qui sont venus s'ajouter à l'épargne intérieure et à l'aide extérieure. UN ونتيجة لذلك، ازداد حجم تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية زيادة كبيرة وصار مكملا للمدخرات المحلية والمساعدة الخارجية.
    Cela s'est traduit par un accroissement substantiel des flux de capitaux privés en direction des pays en développement, flux qui sont venus s'ajouter à l'épargne intérieure et à l'aide extérieure. UN ونتيجة لذلك، ازداد حجم تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية زيادة كبيرة وصار مكملا للمدخرات المحلية والمساعدة الخارجية.
    Cela s'est traduit par un accroissement substantiel des flux de capitaux privés en direction des pays en développement, flux qui sont venus s'ajouter à l'épargne intérieure et à l'aide extérieure. UN ولذلك، ازداد حجم تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية زيادة كبيرة وصار مكملا للمدخرات المحلية والمساعدة الخارجية.
    La forte contraction des prêts bancaires, liée au montant élevé des remboursements nets aux banques, était la principale cause de l'effondrement des apports de capitaux privés en direction des pays d'Asie victimes de la crise et de ceux que la crise avait épargnés. UN وأن السبب الرئيسي لانهيار تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان التي حدثت فيها الأزمة والبلدان التي لم تحدث فيها الأزمة في آسيا، تمثل في الانكماش الحاد في الإقراض المصرفي، مما عكس سداد دفعات كبيرة صافية إلى المصارف.
    Les courants de capitaux privés en direction des pays en développement ont pris beaucoup d'ampleur. On observe néanmoins une tendance à la forte concentration de ces investissements sur un petit nombre de pays où les perspectives semblent plus intéressantes pour les investisseurs. UN لقد تزايدت إلى حد كبير تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية ومع ذلك هناك اتجاه في أن تتركز هذه الاستثمارات في بعض البلدان حيث تبدو احتمالات الاستثمار فيها أكثر إشراقا.
    Les pays d'origine devraient agir pour réduire la volatilité des flux de capitaux privés en direction des pays en développement. La communauté internationale est appelée, quant à elle, à améliorer la coordination des politiques monétaires et la gestion des liquidités à l'échelle mondiale. UN كما يتعين أن تتخذ البلدان التي تأتي منها التدفقات الرأسمالية الخاصة إلى البلدان النامية تدابير للحد من تقلب هذه التدفقات وأن يقوم المجتمع الدولي بتحسين تنسيق سياساته النقدية وإدارة السيولة العالمية.
    Bien que l'on ait constaté en 2003 un recul très sensible des flux nets d'investissements directs, le bilan est resté positif et ces flux sont encore le courant le plus important de capitaux privés en direction des pays en développement. UN وعلى الرغم من حدوث انخفاض حاد في عام 2003 في التدفقات الصافية الوافدة المرتبطة بالاستثمار المباشر، فإن هذه التدفقات ظلت إيجابية واستمرت تشكل أكبر مكون للتدفقات الرأسمالية الخاصة إلى البلدان النامية.
    g) Les flux de capitaux privés en direction des pays en développement sont un phénomène encourageant, mais ils sont inégalement répartis; UN )ز( تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية ظاهرة مشجعة، ولكن تدفقاتها متقلبة؛
    37. Il faut s'employer encore à réduire les graves défauts que présentent les flux de capitaux privés en direction des pays en développement en termes de volume, de stabilité et de durabilité. UN 37- ومن الضروري الاستمرار في معالجة جوانب القصور الخطيرة في تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية من حيث حجمها واستقرارها وقابليتها للإدامة.
    45. Les flux nets de capitaux privés en direction des pays en développement ont augmenté en 2003 de plus de 70 milliards de dollars, mais leur niveau reste nettement inférieur à la moyenne du début des années 90. UN 45- ازدادت التدفقات الرأسمالية الصافية الخاصة إلى البلدان النامية في عام 2003 بأكثر من 70 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة، على الرغم من أن مستواها ظل بصورة جوهرية دون معدل الأرقام التي بلغتها في أوائل التسعينات.
    Déplorant l’extrême instabilité des marchés financiers, qui a creusé les écarts des taux d’intérêt et provoqué une réduction brutale des flux financiers privés en direction des pays en développement, ce qui s’est traduit par un net ralentissement de l’activité économique, UN " وإذ تعرب عن أسفها لما أظهرته اﻷسواق المالية من تقلب شديد مما أدى إلى تفاوتات كبيرة في أسعار الفائدة وانخفاض حاد في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية، وما أدى إليه ذلك من حدوث تباطؤ كبير في النشاط الاقتصادي،
    Déplorant que la crise actuelle des marchés financiers, caractérisée, entre autres, par des sorties massives et soudaines de capitaux des pays touchés et par la réduction brutale des flux financiers privés en direction des pays en développement et de certains pays en transition, ait creusé les écarts des taux d'intérêt, ce qui a entraîné un net ralentissement de l'activité économique, UN وإذ تأسف ﻷن اﻷزمة الراهنة في اﻷسواق المالية التي اتسمت بعدة أمور منها التدفقات الهائلة والمفاجئة لرأس المال من البلدان المتأثرة، والانخفاض الحاد في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية وبعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، قد أسفرت عن انتشار معدلات أعلى للفائدة، مما أدى إلى تباطؤ كبير في النشاط الاقتصادي،
    Déplorant que la crise actuelle des marchés financiers, caractérisée, entre autres, par des sorties massives et soudaines de capitaux des pays touchés et par la réduction brutale des flux financiers privés en direction des pays en développement et de certains pays en transition, ait creusé les écarts des taux d’intérêt, ce qui a entraîné un net ralentissement de l’activité économique, UN وإذ تأسف ﻷن اﻷزمة الراهنة في اﻷسواق المالية التي اتسمت بعدة أمور منها التدفقات الهائلة والمفاجئة لرأس المال من البلدان المتأثرة، والانخفاض الحاد في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية وبعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، قد أسفرت عن انتشار أسعار أعلى للفائدة، مما أدى إلى تباطؤ كبير في النشاط الاقتصادي،
    M. Arakawa a souligné que la crise financière actuelle aurait des effets sur les flux de capitaux privés en direction des pays en développement. UN 30 - وأكد السيد أراكاوا أن الأزمة المالية الراهنة ستؤثر على تدفقات أموال القطاع الخاص إلى البلدان النامية.
    M. Arakawa a souligné que la crise financière actuelle aurait des effets sur les flux de capitaux privés en direction des pays en développement. UN 3 - وأكد السيد أراكاوا أن الأزمة المالية الراهنة ستؤثر على تدفقات أموال القطاع الخاص إلى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد