ويكيبيديا

    "privation de soins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإهمال
        
    • والحرمان من الرعاية
        
    • عوامل التعرض
        
    Elle fait également état de certaines des principales mesures préventives destinées à combattre cette privation de soins, cette violence et ces mauvais traitements. UN كما أنه يصف بعض التدابير الوقائية الرئيسية لتدارك جوانب الإهمال والعنف والإيذاء من هذا القبيل.
    Toutefois, il est fréquent que la privation de soins, les mauvais traitements et la violence envers les femmes âgées ne soit pas admise ou reconnue. UN ومع هذا، كثيرا ما يتم تجاهل ضروب الإهمال والإيذاء والعنف التي تتعرض لها المسنات فلا يسلم بها أحد أو يعترف بوجودها.
    Il traite de deux questions qui ont été signalées comme critiques pour le bien-être et les droits fondamentaux des personnes âgées, à savoir la lutte contre la discrimination fondée sur l'âge et la privation de soins, les mauvais traitements et la violence. UN وهو يركز على معالجة مسألتين مستهدفتين باعتبار أنَّ لهما أهمية حاسمة في كفالة الرفاهة وحقوق الإنسان للمسنين، وهما: التصدي للتمييز على أساس السن وضروب الإهمال والإيذاء والعنف ذات الصلة.
    III. privation de soins, mauvais traitements et violence envers les femmes âgées UN ثالثاً- ضروب الإهمال والإيذاء والعنف التي تتعرض لها المسنات
    Cette violence peut être d'ordre physique, psychologique, sexuel ou financier et peut se manifester, entre autres, par le défaut de soins, le délabrement, la détention, la privation de soins médicaux et la stérilisation forcée. UN وقد يكون هذا العنف بدنيا، أو نفسيا، أو جنسيا، أو ماليا من حيث طبيعته ويأخذ في جملة أمور شكل الإهمال، والتحقير، والاحتجاز، والحرمان من الرعاية الصحية والتعقيم القسري.
    51. L'âge et le sexe sont deux des principaux facteurs de risque de maltraitance, tandis que la dépendance pour les soins fait peser le risque de privation de soins. UN 51- والعمر والجنس هما عاملان من العوامل الرئيسية للتعرض للإيذاء، أما الاعتماد على الغير في الرعاية، فهو عامل يضاف آخر من عوامل التعرض للإهمال.
    27. La privation de soins, les mauvais traitements et la violence envers les femmes âgées passent souvent inaperçues. UN 27- وكثيرا ما تمر حوادث الإهمال والإيذاء والعنف التي تتعرض لها المسنات دون أن يفطن إليها أحد.
    A. Ampleur des problèmes couverts sous le titre de privation de soins, mauvais traitements et violence UN ألف- نطاق المسائل المشمولة في إطار مشكلة الإهمال والإيذاء والعنف
    35. Des études indiquent que les femmes sont plus souvent que les hommes victimes de privation de soins, de mauvais traitements et de violence. UN 35- وتشير الدراسات إلى أن النساء أكثر تعرضا من الرجال للمعاناة من الإهمال والإيذاء والعنف.
    39. Une part importante de la privation de soins, des mauvais traitements et de la violence s'inscrit dans des cadres de soins dûment structurés. UN 39- يقع شطر عظيم من حوادث الإهمال والإيذاء والعنف في دور الرعاية الرسمية.
    Quantité de femmes âgées évitent de mentionner qu'elles sont victimes de privation de soins, de violence et de mauvais traitements par crainte d'exposer le coupable ou un membre de leur famille, de perdre l'accès à certains services ou d'être placées de force dans une maison de retraite. UN وتعمد الكثير من المسنات إلى تحاشي ذكر حوادث الإهمال والعنف الإيذاء خشية فضح الجاني أو أحد أفراد الأسرة أو فقدان خدمات تقدم إليهن أو الوضع قسرا في دار للرعاية.
    49. La façon de dénoncer la privation de soins, la maltraitance et la violence varie selon les États membres. UN 49- وتظهر الأنماط المبلغ عنها من الإهمال والإيذاء والعنف تفاوتا بين الدول الأعضاء.
    Actes de violence, sévices, privation de soins, maltraitance UN العنف/الإيذاء/الإهمال/إساءة المعاملة
    488. Le Comité se félicite de l'adoption de la loi de 2002 sur la protection de l'enfance, qui constitue un ensemble très complet de dispositions visant à protéger les enfants de la privation de soins et des mauvais traitements au sein de la famille. UN 488- ترحب اللجنة باعتماد قانون عام 2002 لحماية الطفل وهو يتضمن مجموعة شاملة من الأحكام الخاصة بحماية الطفل من الإهمال وإساءة المعاملة في المنزل.
    Violences/sévices/privation de soins/mauvais traitements UN العنف/الإيذاء/الإهمال/سوء المعاملة
    La section II du présent rapport donne un aperçu des difficultés conceptuelles, de politique et de société liées à cette privation de soins, à ces mauvais traitements et à ces violences, en se fondant sur les recommandations des experts et sur l'état actuel des connaissances présenté dans cette publication. UN ويقدم القسم الثاني من التقرير عرضا عاما للتحديات المفاهيمية والسياساتية والمجتمعية المتصلة بضروب الإهمال والإيذاء والعنف من هذا القبيل يستند فيه إلى توصيات الخبراء والحالة الراهنة للمعرفة بهذا الموضوع حسبما بيَّنها ذلك المنشور.
    24. La réunion du Groupe d'experts s'est penchée sur les difficultés de concept, de politique et de société liées à la privation de soins, aux mauvais traitements et à la violence à l'encontre des femmes âgées. UN 24- وركز اجتماع فريق الخبراء على التحديات المفاهيمية والسياساتية والمجتمعية المتصلة بضروب الإهمال والإيذاء والعنف التي تتعرض لها المسنات.
    40. Les États membres appliquent tout un ensemble de formules légales, réglementaires et programmatiques pour combattre, ne serait-ce qu'en partie, les divers types de privation de soins, de mauvais traitements et de violence. UN 40- وتتبع الدول الأعضاء نهجا تشريعية وسياساتية وبرنامجية شتى تتناول أنواعا مختلفة من الإهمال والإيذاء والعنف أو تعالجها على كل حال معالجة جزئية.
    Bien que plusieurs pays aient pris des mesures pour élargir le champ de leurs programmes et de leurs lois visant la protection contre la violence en réprimant explicitement les mauvais traitement dans le cadre domestique, les progrès réalisés dans la protection contre la privation de soins, la violence et les mauvais traitements dans les établissements de soins restent très inégaux. UN وفي حين أنَّ بعض البلدان قد اتخذت خطوات صوب توسيع نطاق البرامج والتشريعات القائمة التي تهدف إلى الحماية من العنف لكي تعالج بصورة صريحة حوادث الإيذاء في محيط الأسرة، فإن التقدم المحرز صوب توفير الحماية من الإهمال والعنف والإيذاء في مرافق الرعاية متفاوت تفاوتا كبيرا.
    Dans certains cas, les femmes âgées des populations migrantes sont particulièrement exposées au risque de privation de soins, de mauvais traitements et de violence en raison de difficultés de communication24. UN وفي بعض الحالات، تكون المرأة المهاجرة المسنة عرضة بوجه خاص لضروب من الإهمال والإيذاء والعنف بسبب حواجز التواصل(24).
    HRW relève que les décès en détention sont courants du fait des mauvais traitements, de la torture, de la sous-alimentation et de la privation de soins médicaux. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن حالات الوفاة في المعتقل أمر شائع نتيجة للمعاملة السيئة والتعذيب والتجويع والحرمان من الرعاية الطبية(26).
    52. Au niveau individuel, il est clair que la santé mentale, en particulier la démence, fait peser un risque important de privation de soins, de maltraitance et de violence16. UN 52- وعلى المستوى الفردي، تشير الأدلة إلى أنَّ الصحة العقلية، ولا سيما حالات العته، هي عامل هام من عوامل التعرض للإهمال والإيذاء والعنف(16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد