ويكيبيديا

    "prix des actions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسعار الأسهم
        
    • أسعار أسهم
        
    • أسعار الأوراق المالية
        
    • اسعار
        
    Les effets de richesse à rebours d'une décennie de déflation des prix des actions et de l'immobilier ont également affaibli les dépenses des consommateurs. UN كما أن الآثار السلبية على الثروة المترتبة على عقد كامل من انكماش أسعار الأسهم والملكية ساهمت في كبح انفاق المستهلك.
    Les taux d'intérêt en hausse torpilleront-ils les prix des actions et des maisons ? News-Commentary هل تتسبب أسعار الفائدة المتصاعدة في انهيار أسعار الأسهم والمساكن؟
    Le prix des actions prend un coup à cause de ce scandale. Open Subtitles خاصة وأن أسعار الأسهم قد تأثرت بالفضيحة.
    Parce que si le projet échoue Le prix des actions de Pep crève le plafond. Open Subtitles لأنّه لو فشل القانون، فإنّ أسعار أسهم الشركة سيرتفع بشدّة.
    La crainte d'une forte correction des prix des actions, avec son cortège de conséquences, n'était pas nouvelle, particulièrement aux États-Unis où les prix des actions augmentaient rapidement depuis plusieurs années. UN وكانت هناك مخـاوف سابقة من حدوث تصحيح كبير في أسعار الأوراق المالية ومما يلي ذلك من تبعات لا سيما على الولايات المتحدة، حيث ارتفعت أسعار الأوراق المالية ارتفاعا سريعا خلال عدة سنوات.
    La bataille pour la couronne par deux fils et comment le prix des actions monte en flèche. Open Subtitles الصراع من اجل التاج بين الاخوين وصعود اسعار الاسهم
    Faut pas être économiste confirmé pour deviner vers quelle direction le prix des actions iront. Open Subtitles فلن نحتاج إلى الكثير من العلم بالاقتصاد لنعرف اتجاه أسعار الأسهم
    Les projections indiquent 146 % d'augmentation du prix des actions, ce qui engendre 21 milliards de dollars de revenus par an. Open Subtitles التوقعات تشير إلى زيادة146 بالمائة فى أسعار الأسهم مما خلق إزدهارا من تدفق الإيرادات والتى بلغت 21 مليار دولار سنويا
    Le prix des actions a été multiplié par 9. Open Subtitles و ارتفعت أسعار الأسهم تسعة أمثال
    MILAN – Depuis la crise économique mondiale, de profondes divergences en termes de performance économique viennent amplifier la volatilité considérable du marché boursier. À l’heure actuelle, les prix des actions atteignent des niveaux relativement élevés par rapport aux mesures conventionnelles – et les investisseurs commencent à s’en inquiéter. News-Commentary ميلانو ــ منذ اندلاع الأزمة الاقتصادية العالمية، ساهم التباعد الحاد في الأداء الاقتصادي في إحداث تقلبات كبيرة في أسواق الأسهم. والآن بلغت أسعار الأسهم مستويات مرتفعة نسبياً بالمقاييس التقليدية ــ وبدأ التوتر يتمكن من المستثمرين.
    Il est vrai que l’extraordinaire faiblesse des rendements obligataires à long termes inscrit la période actuelle en dehors de l’expérience historique. Mais tel est également le cas d’un scénario dans lequel la survenance d’un krach soudain sur le marché obligataire ferait sombrer les prix des actions et de l’immobilier. News-Commentary صحيح أن عائدات السندات الطويلة الأجل المنخفضة إلى حد غير عادي تضعنا خارج نطاق التجربة التاريخية. ولكن هذا ما قد يحدثه السيناريو حيث يتسبب انهيار مفاجئ لسوق السندات في دفع أسعار الأسهم والإسكان إلى الهبوط. وعندما يكون الحدث غير مسبوق من قبل قط، فإن التنبؤ به بأي قدر من الثقة يصبح في حكم المستحيل.
    Les prix des actions ont déjà baissées. Open Subtitles أسعار الأسهم انخفضت بالفعل
    Non seulement les capitaux investis sur les marchés émergents ont été d'un rendement inférieur à celui obtenu sur les marchés de pays de l'OCDE (notamment sur la place des États-Unis, où le prix des actions n'a cessé de monter), mais les risques et l'instabilité y sont élevés. UN ولم يقتصر الأمر على مجرد تدني عائدات الاستثمار في الأسواق الناشئة عن المعدلات السائدة في أسواق بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (لا سيما في سوق الولايات المتحدة حيث ظلت أسعار الأسهم آخذة في الارتفاع الشاهق)، بل إن المخاطر والتقلبات كانت عالية أيضاً.
    En outre, afin de s’adapter à une plus faible croissance du PIB, la banque centrale a réduit les taux d’intérêt, s’engageant de fait dans une démarche d’expansion monétaire. Dans l’incapacité de percevoir des rendements conséquents via leurs dépôts, et confrontés à des prix immobiliers élevés, les épargnants chinois se sont mis à considérer la croissance prolongée des prix des actions comme une opportunité de générer de meilleurs rendements. News-Commentary وعلاوة على ذلك، قرر البنك المركزي خفض أسعار الفائدة من أجل التكيف مع تباطؤ نمو الناتج المحلي الإجمالي، وهذا يعني فعلياً انخراطه في التوسع النقدي. ومع عجزهم عن اكتساب قدر كبير من العائد من الودائع، وفي مواجهة ارتفاع أسعار العقارات، نظر المدخرون الصينيون إلى النمو الطويل الأمد في أسعار الأسهم المحلية باعتباره فرصة لتعزيز العائد.
    Au cours de ces longs mois de tergiversations politiques, les bons et obligations du Trésor américain sont devenus un actif de plus en plus risqué. Puis, une fois le risque bancaire immédiat écarté, l’argent des actifs risqués s’est rué vers les bons et obligations du Trésor, pour patienter jusqu’à l’arrivée des mauvaises nouvelles économiques – croissance principalement faible et en baisse, stagnation de l’emploi et chute du prix des actions. News-Commentary فعلى الجانب الأميركي، ظلت سلامة الدين السيادي محل تساؤل لمدة طويلة. وأثناء هذه الأشهر التي اتسمت بقدر كبير من التردد السياسي، تحولت سندات خزانة الولايات المتحدة إلى أصول أشد خطورة. ثم بعد إزالة خطر التخلف عن السداد سارعت رؤوس الأموال إلى الهروب من الأصول الخطرة إلى سندات الخزانة انتظاراً للأنباء الاقتصادية السيئة ـ التي تتلخص في الأساس في النمو الضعيف المنحدر، وركود سوق العمل، وهبوط أسعار الأسهم.
    Premièrement, à la suite de la baisse marquée du prix des actions aux États-Unis en 2000, de la crise turque et du défaut de paiement de la dette de l'Argentine en 2001, et des incertitudes concernant une éventuelle reprise de l'économie mondiale, les marchés internationaux de capitaux sont restés instables, présentant un degré de risque élevé. UN أولها، استمرار ارتفاع معدل التقلب والمخاطرة في أسواق رأس المال الدولية بسبب الانخفاض الحاد في أسعار أسهم رأس المال في الولايات المتحدة في عام 2000، والأزمة التركية، وتخلف الأرجنتين عن تسديد ديونها في عام 2001، وجوانب الغموض المتعلقة بانتعاش الاقتصاد العالمي.
    Grâce à ces < < trucages > > comptables, la société pouvait afficher des bénéfices beaucoup plus importants qu'ils ne l'étaient en réalité, ce qui faisait monter le prix des actions, trompait les investisseurs et incitait les employés d'Enron à investir leurs économies et leur fonds de retraite dans les actions de la société > > . UN وهذه " التحايلات " المحاسبية حققت الأثر المستصوب المتمثل في إظهار أرباح الشركة بشكل يتجاوز كثيراً الأرباح الفعلية التي تحققها، مما أدى إلى زيادة أسعار أسهم الشركة، وخدع المستثمرين والكذب على موظفي شركة إينرون، وتشجيعهم على إغراق وفوراتهم وأموال معاشاتهم التقاعدية في أسهم الشركة " (8).
    Immédiatement après cette déclaration, cependant, le prix des actions des banques européennes s’est effondré, et Dijsselbloem a été accusé par beaucoup (dont certains de ses propres collègues) d’avoir mis de l’huile sur le feu. Il publiait quelques heures plus tard une déclaration stipulant que « Chypre est un cas particulier avec des défis exceptionnels, » et « qu’aucun modèle » n’est utilisé dans l’approche de la crise européenne News-Commentary ولكن بعد هذا الإعلان مباشرة، انخفضت أسعار أسهم البنوك الأوروبية، واتهم ديسلبلوم من قِبَل كثيرين (بما في ذلك بعض زملائه) بصب الزيت على النار. وفي غضون ساعات أصدر بياناً أوضح فيه أن "قبرص حالة خاصة تواجه تحديات استثنائية"، وأنه "لا توجد قوالب مستخدمة" في التعامل مع الأزمة الأوروبية.
    En outre, le Gouvernement a introduit des mesures de soutien de la Bourse, avec notamment une injection de 6 milliards de dollars par le biais d’un fonds de stabilisation des prix des actions Les caisses de retraite, la Caisse d’épargne postale et d’autres établissements publics ont acheté des actions de sociétés de premier ordre cotées à la Bourse, sur instruction du Département des finances. UN كذلك فإن الحكومة اتخذت تدابير لدعم سـوق اﻷوراق الماليـة المحلـي، وشمـل ذلـك ضَخ ٦ بلايين دولار من خلال صندوق لتحقيق استقرار أسعار الأوراق المالية)٣٩(.
    La lutte pour le pouvoir qui se dessine dans le groupe Jeguk, a vu le prix des actions des propriétés Jeguk et de 11 de leurs filiales atteindre la valeur maximale autorisée par le marché en une seule journée. Open Subtitles تناقلت وسائل الاعلام اخبار الصراع المرتقب لمجموعة جي - غوك وشهدت اسعار التداولات لممتلاكات جي-غوك و11 من شركاتها الفرعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد