Un des plus récents de ces procès aurait commencé à Prizren, le 16 septembre 1994, à l'encontre de quatre Albanais de souche, membres de la Ligue. | UN | وقد أفيد عن أن آخر هذه المحاكمات قد بدأت في بريزرين يوم ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بحق ٤ ألبانيين إثنيين أعضاء في التحالف. |
Les travaux entrepris à l'église Saint-Nicolas de Prishtinë/Priština et à la maison paroissiale de l'église de la Sainte-Vierge de Ljeviša à Prizren sont achevés. | UN | وقد أنجزت الأعمال في كنيسة القديس نيكولاس في بريشتينا وبيت أبرشية كنيسة العذراء المقدسة لييفيسكا في بريزرين. |
Transfert des fonctions logistiques régionales - Prizren : | UN | تخصيص مكان آخر للمهام السوقية الإقليمية، بريزرين: |
Toutefois, la situation est en réalité plus complexe, comme le montre ce qui s'est passé au tribunal de district de Prizren. | UN | بيد أن الحالة في الواقع أكثر تعقيدا وتتمثل في التجربة التي مرت بها محكمة بريزرن الجزئية. |
Les vérificateurs des droits de l'homme ont également constaté une amélioration des procédures dans certains tribunaux de district, notamment dans les municipalités de Prizren, Pec et Pristina. | UN | ولاحظ مراقبو حقوق اﻹنسان التابعين لبعثة التحقق في كوسوفا حدوث تحسن أيضا في بعض إجراءات محاكم المقاطعات وخاصة في مدن بريزرن وبيتش وبريشتينا. |
Les opérations militaires dans les zones frontalières de Prizren, de Vucitrn et au sud de la province ont jeté sur les routes au moins 18 000 personnes. | UN | وأدت العمليات العسكرية في مناطق بريزرين وفويترن ومناطق الحدود الجنوبية إلى تشريد ما يصل إلى ٠٠٠ ١٨ فرد. |
La police a déclaré que cet Albanais était un civil qui travaillait comme commis aux documents au poste de police de Prizren. | UN | وذكرت الشرطة أن اﻷلباني مدني يعمل كاتب توثيق في مخفر الشرطة في بريزرين. |
Ailleurs, d'après des sources albanaises en ex-République yougoslave de Macédoine, les combats se sont étendus à des zones plus centrales comme la région entre Prizren et Suva Reka, et Lipjan et Urosevac. | UN | وفي أمكنة أخرى، واستنادا إلى المصادر اﻷلبانية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، انتشر القتال إلى مناطق أخرى في الوسط، كالمنطقة الواقعة بين بريزرين وسوفا ريكا وليبيان وأوروسيفاتش. |
Des coups de feu ont été tirés. Un civil blessé par balle a été emmené à l'hôpital de Prizren par hélicoptère. | UN | وقد أطلقت طلقات نارية، وعانى مدني من إصابة نارية ونقل إلى مستشفى بريزرين بطائرة مروحية. |
D'autres juridictions ont été établies à Prizren, Pec, Gnijlane et Mitrovica. | UN | كما تم إنشاء محاكم أخـــرى في بريزرين وبيتش وغنيلانــي وميتروفيتشا. |
En outre, le Ministère du commerce et de l'industrie a établi une agence régionale du développement à Prizren, en coopération avec le Gouvernement slovène. | UN | وفضلا عن ذلك، أنشأت وزارة التجارة والصناعة بالتعاون مع حكومة سلوفينيا وكالة للتنمية الإقليمية في بريزرين. |
Un autre centre de distribution devrait commencer à fonctionner à Prizren et il permettra de livrer des aliments à 10 municipalités dans le sud du Kosovo. | UN | ومن المقرر أن يبدأ مركز توزيع آخر عملياته من بريزرين وسيوزع مواد غذائية على ١٠ بلديات في جنوب كوسوفو. |
Après une réunion à la base, il a été procédé à l'inspection des positions d'une compagnie à Dobruste, à l'ouest de Prizren. | UN | وتمثلت تلك المهمة في عقد اجتماع في القاعدة أعقبه تفتيش لموقع سرية في دوبروست، غربي بريزرين. |
Incendie d'églises : Prizren, Orahovac, Djakovica, Vucitrn, Samodrez, Velika Reka; | UN | إحراق الكنائس: بريزرن أوراهوفاتش ومعبد ياكوفيتشا وفوشيترن وسامو دريز وفليكا ريكا؛ |
Le plus grand nombre de stagiaires ont été déployés dans la région de Pristina, puis dans les régions de Prizren, Gnjilane, Pec et Mitrovica. | UN | وكان نشر أكبر عدد من المتدربين في منطقة بريشتينا، وتلى هذه المنطقة مناطق بريزرن وغنيلاني وبيتش وميتروفيتشا. |
Environ 120 Serbes vivent encore chez eux à Prizren. | UN | وما زال نحو 120 صربيا يعيشون في بيوتهم في بريزرن. |
À Prizren, cependant, la MINUK tente d'exercer son autorité en prenant des mesures contre les constructions illégales. | UN | غير أن بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو تحاول في بريزرن ممارسة سلطتها باتخاذ إجراء ضد البناء غير المشروع. |
Au moins deux d'entre eux, à Prizren et Gnjilane, contiendraient des instruments de torture. | UN | ووُصف اثنان منها على الأقل، في بريزرن وغنييلان، بأن بهما أدوات تعذيب. |
Dans l'ensemble, les Bosniaques et les Goranis de la région de Prizren voient leur situation se détériorer. | UN | فأوضاع الجماعات البوسنية والغورانية في بريزرن تتردى بوجه عام. |
L'évêque en retraite Atanasije de Zahumlje-Herzégovine a été nommé administrateur temporaire du diocèse de Raška and Prizren. | UN | وعين أسقف زاهوملي والهرسك المتقاعد أتاناسيي مديرا مؤقتا لأبرشية راشكا وبريزرن. |
La Mission de vérification au Kosovo a commencé à suivre les procès d'Albanais accusés de terrorisme et de délits connexes à Pec, Pristina, Prizren, Mitrovica et Gnjilane. | UN | وبدأت البعثة في رصد محاكمة اﻷلبان المتهمين باﻹرهاب والتهم ذات الصلة في بيتش وبريستينا وبريزرين وميتروفيتشا وغانليانه. |
On signale également que des membres de la minorité turque à Prizren, qui pourtant est en répression constance, n'ont pas été autorisés à acheter des logements dans cette localité. | UN | وتقول أيضا التقارير إن أفرادا من اﻷقلية التركية في برزرن منعوا من شراء ملكيات في هذه المنطقة البلدية على الرغم من أن عدد سكان المنطقة في انخفاض مستمر. |
Plusieurs milliers de maisons et appartements privés ont été détruits dans le même temps, la plupart à Belgrade, Novi Sad, Pancevo, Nis, Cuprija, Aleksinac, Kragujevac, Pristina, Prizren, Valjevo, Surdulica, Kraljevo, Kursumlija, et dans d'autres agglomérations. | UN | وفي الوقت نفسه، دُمر عدة آلاف من دور السكن والشقق الخاصة يقع معظمها في بلغراد ونوفي ساد وبانشيفو ونيش وكوبريا وأليكسناتش وكراجويفاتش وبريشتينا وبرزرن وفالييفو وسوردوليتشا وكرالييفو وكورشومليا وغيرها. |
À la fin de la semaine, ces opérations s'étendent au secteur situé au sud-ouest de Prizren. | UN | وبحلول نهاية الاسبوع امتدت هذه العمليات إلى المنطقة الواقعة جنوب غربي بريتزرن. |
Opérations de postes de commandement, en coopération avec la Force de paix au Kosovo et la Police des Nations Unies, dans les régions de Mitrovica, Gjilane, Prizren et Peja | UN | تمرينا لمركز القيادة أجريت بالتعاون مع قوة كوسوفو وشرطة الأمم المتحدة، في كل من متروفيتشا، وغييلان، وبرزرين وبييا |
Une étude récente menée conjointement par l'OSCE et le Bureau des communautés, des retours et des minorités de la MINUK, montre que seules les Commissions des communautés de quelques municipalités (Dragash/Dragas, Ferizaj/Uroševac, Klinë/Klina, Prizren/Prizren et Shtime/Štimlje) siègent régulièrement et que leurs réunions ne débouchent pas sur des résultats concrets. | UN | ويكشف مسح أجرته مؤخراً منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب شؤون الطوائف والعائدين والأقليات التابع لبعثة الأمم المتحدة عن أن اجتماعات لجان الطوائف لا تعقد على أساس منتظم وأن الاجتماعات لا تؤدي إلى نتائج ملموسة إلا في عدد قليل من البلديات (دراغاش/دراغاس وفريزاي/أوروسيفاك وكلينى/كلينا وبريزيرن/بريزيرن وستيمي/ستملى). |
— L'" ALK " a incendié des lieux de culte serbes dans les municipalités de Prizren et Orahovac. | UN | - أضرم " جيش تحرير كوسوفو " المزعوم النار في معابد صربية واقعة في أقاليم بريجران وأوراهوفاش. |
198. Au tribunal de district de Prizren, le serbe est maintenant la seule langue utilisée dans les procédures judiciaires alors que 95 % des accusés sont des Albanais. | UN | ٨٩١ ـ وتتم إجراءات المحاكمة في محكمة بريدزرن الجزئية حاليا باللغة الصربية فقط، رغم كون ٥٩ في المائة من المتهمين من اﻷلبانيين. |
De même, il n'est nullement question de rétablir le caractère multiethnique de Prizren, Pec, Orahovac, Djakovica, Glogovac et de nombre d'autres villes, villages et secteurs du Kosovo-Metohija, comme Kosovsko Pomoravlje, eux aussi complètement vidés de leurs habitants serbes et monténégrins. | UN | وفي نفس الوقت، لا حديث على الإطلاق عن إعادة الهيكل المتعدد الأعراق في برتيزرين وبيك وأوراهوفاك ودياكوفيكا وغلوغوفاك والعديد من البلدات والقرى والمناطق الأخرى في كوسوفو وميتوهيا، مثل كوسوفو بومورافليي، التي شهدت بدورها تطهيرا عرقيا تاما من الصرب وأبناء الجبل الأسود. |