ويكيبيديا

    "problème du terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشكلة الإرهاب
        
    • مسألة الإرهاب
        
    • مشاكل الإرهاب
        
    • لمشكلة الإرهاب
        
    • قضية الإرهاب
        
    • مشكلة الارهاب
        
    Le Sommet du Conseil de sécurité nous encourage à examiner avec plus de sérieux le problème du terrorisme. UN إن اجتماع قمة مجلس الأمن يحفزنا على النظر بمزيد من الجدية في مشكلة الإرهاب.
    Aussi longtemps qu'existeront ces armes, nous devrons faire face au problème du terrorisme nucléaire avec toutes ses ramifications. UN ولا بد، ما دامت هذه الأسلحة موجودة، أن نواجه مشكلة الإرهاب النووي بجميع تشعباتها.
    Le problème du terrorisme international est complexe et multidimensionnel, et j'avais l'intention de faire part de nos vues et réflexions en la matière. UN مشكلة الإرهاب الدولي معقدة ومتعددة الأبعاد. وكنت أعتزم أن أشاطركم آراءنا وأفكارنا بصدد ذلك.
    Cette compréhension confère au problème du terrorisme international une dimension qui va au-delà de la vision ou de la solution militaire unilatérale. UN إن هذا المنظور يعطي مسألة الإرهاب الدولي بعدا يتعدى الردود الأحادية أو الحلول العسكرية.
    Le problème du terrorisme international renvoie également à la menace du terrorisme nucléaire. UN وقال إن معالجة مسألة الإرهاب الدولي تتطلب أيضا النظر في تهديد الإرهاب النووي.
    Les événements tragiques du 11 septembre 2001 ont marqué pour la communauté internationale le début de l'élaboration de nouvelles méthodes pour régler le problème du terrorisme. UN أصبحت الأحداث المفجعة التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 نقطة مرجعية للمجتمع الدولي لكي يعتمد نهجا جديدا من أجل حل مشاكل الإرهاب.
    En outre, le problème du terrorisme est, sans aucun doute, transnational par nature. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشكلة الإرهاب هي، بلا شك، عابرة للحدود الوطنية بطبيعتها.
    Enfin, nous ne pouvons terminer notre intervention sur les armes classiques sans évoquer le problème du terrorisme. UN أخيراً، لا يمكننا أن نختتم إشارتنا إلى قضية الأسلحة التقليدية من دون ذكر مشكلة الإرهاب.
    El Salvador a mis en relief la nécessité de s'attaquer au problème du terrorisme et de la criminalité organisée au plan régional. UN وأعربت السلفادور عن الحاجة إلى معالجة مشكلة الإرهاب والجريمة المُنَظَمة على المستوى الإقليمي.
    Toutefois, comme exposé plus haut, le Parlement est sur le point de ratifier la Convention, étant donné que l'application des dispositions de celle-ci est le seul moyen de régler complètement le problème du terrorisme. UN ولكن كما أسلفنا الإشارة فإننا في سبيلنا إلى طرح الاتفاقية على البرلمان للتصديق عليها حيث أنه لا يمكننا إنفاذ أحكامها وتسخيرها بصورة كاملة لمعالجة مشكلة الإرهاب إلا بعد اعتمادها.
    Je me tourne à présent vers une des questions les plus cruciales de notre époque : le problème du terrorisme. UN أنتقل الآن إلى واحدة من أكثر المسائل خطورة في وقتنا هذا - وأعني بها مشكلة الإرهاب.
    Ce fait atteste la complexité du problème du terrorisme et la persistance de certaines de ses causes profondes. UN ويدلل هذا الأمر على مدى تعقيد مشكلة الإرهاب واستمرار بعض أسبابه الكامنة.
    La Stratégie reconnaît que le problème du terrorisme compromet gravement les fondements de la démocratie, de l'état de droit et de l'ordre public. UN إن الاستراتيجية تعترف بأن مشكلة الإرهاب تقوض على نحو خطير أسس الديمقراطية وسيادة القانون والنظام العام.
    Le Secrétariat général a choisi d'attaquer le problème du terrorisme sur plusieurs fronts et son approche consiste à : UN وتعتمد الأمانة العامة نهجا متعدد المسارات إزاء مسألة الإرهاب عبر اتخاذها الخطوات التالية:
    Elle devrait relever le défi que représente l'élaboration d'une convention complète sur le terrorisme, qui consoliderait ce qui a déjà été acquis et s'attaquerait au problème du terrorisme directement, et elle doit être prête à consacrer suffisamment des temps à cette tâche complexe mais impérative. UN وينبغي أن تواجه تحدي إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب تدعم المكاسب السابقة ولكن مع معالجة مسألة الإرهاب مباشرة، ويجب أن تكون على استعداد لتكريس الوقت الكافي لهذه المهمة المعقدة وإن كانت ضرورية.
    Le problème du terrorisme devrait être abordé de manière générale, à savoir en en formulant une définition universellement acceptée, en en identifiant les causes profondes et en prenant les mesures appropriées pour les traiter et en oeuvrant à l'universalisation des instruments juridiques internationaux sur la question. UN تنبغي معالجة مسألة الإرهاب على نحو شامل، أي من خلال صياغة تعريف للإرهاب يكون مقبولا عالميا، ومن خلال تحديد أسبابه الجذرية واتخاذ التدابير المناسبة للتعامل معها، بالإضافة إلى العمل على إضفاء طابع عالمي على صكوك قانونية دولية لهذه القضية.
    Nous sommes certains que la coopération constructive et efficace entre les États Membres pour la mise en œuvre de la Stratégie renforcera la sécurité régionale et internationale et éliminera le problème du terrorisme international à l'avenir. UN ونحن على يقين بأن التعاون البناء والناجح بين الدول الأعضاء في تنفيذ الاستراتيجية سيعزز الأمن الإقليمي والدولي وسيقضي على مسألة الإرهاب الدولي في المستقبل.
    91. L’examen du problème du terrorisme international est depuis longtemps entravé par l’absence de critères bien définis et internationalement convenus qui permettent à la communauté internationale de distinguer clairement entre le terrorisme et les luttes nationales légitimes. UN ٩١ - وقال إن النظر في مسألة الإرهاب الدولي قد أعيق طويلا بسبب عدم وجود تعريف واضح ومعيار متفق عليه دوليا يمكن المجتمع الدولي من التمييز بوضوح بين الإرهاب والنضال الوطني المشروع.
    Ce conseil pourrait être très utile en coordonnant les mesures et plans adoptés par les organisations régionales pour juguler le problème du terrorisme. UN ويمكن تحقيق استفادة كبيرة من هذا المجلس في تنسيق تدابير وخطط المنظمات الإقليمية الرامية إلى التصدي لمشكلة الإرهاب.
    C'est ainsi que la Malaisie continue d'appeler à l'organisation d'une conférence internationale de haut niveau, sous l'égide des Nations Unies, afin d'examiner le problème du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et de formuler une riposte commune à cette menace globale. UN وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإن ماليزيا ما زالت تنادي بعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبحث قضية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره لاستنباط استجابة موحدة لهذا الخطر العالمي.
    Le pays est en voie de pacification, et la sévérité de la loi ira s'atténuant à mesure que le problème du terrorisme sera éliminé. UN إن بيرو تمر بعملية تهدئة، وسوف تتغير قسوة القانون عندما تهدأ مشكلة الارهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد