ويكيبيديا

    "problème ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشكلة لا
        
    • المسألة لا
        
    • المشكلة لم
        
    • المُشكلة لا
        
    • المشكلة قد
        
    • المشكلة ليست
        
    • وأن المشكلة
        
    Le problème ne sera pas résolu si on n'insiste pas sur cet aspect. UN وأردفت قائلة إن المشكلة لا يمكن حلها بدون التأكيد على هذا العنصر.
    Le Président a rencontré le témoin, qui l'a informé que le problème ne concernait pas les récompenses, mais les itinéraires empruntés par les trafiquants de drogue. UN والتقى الرئيس هذا الشاهد الذي أعلمه بأن المشكلة لا علاقة لها بالمكافآت وإنما بالطرق التي يسلكها تجار المخدرات.
    Y a-t-il encore quelqu'un qui pense que le problème ne l'affecte pas, ou ne l'affectera pas à l'avenir? UN وهل لا يزال هناك اليوم من يظن أن هذه المشكلة لا تؤثر عليه، ولن تؤثر عليه؟
    Mais je tiens à affirmer aujourd'hui que ce problème ne pourra pas être réglé par des efforts tactiques et ponctuels. UN غير أنني أود أن أقول اليوم أن هذه المسألة لا يمكن التصدي لها تكتيكيا وفي بعض الأحيان المتفرقة.
    Malgré la présence importante de tuberculose résistante dans les pays voisins, le problème ne s'est pas étendu à la Finlande. UN وعلى الرغم من تفشي السل المقاوم في البلدان المجاورة، فإن المشكلة لم تستشر في فنلندا.
    78. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 78- الجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    Le problème ne se pose pas, cependant, lorsqu'un des États de nationalité d'un binational souhaite protéger ce binational contre un État tiers. UN غير أن تلك المشكلة لا تنشأ عندما تسعى إحدى دولتي الجنسية إلى حماية مزدوج الجنسية ضد دولة ثالثة.
    74. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    74. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    Au cours de leurs délibérations, les membres du Conseil ont noté que le problème ne pouvait avoir de solution que politique. UN وخلال المناقشة، ذكر أعضاء المجلس أن المشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال حل سياسي.
    78. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 78- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    78. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 78- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    Nous convenons avec le Secrétaire général que la solution à ce problème ne peut venir de la création d'un nouvel organe dont la composition serait universelle. UN ونتفق مع الأمين العام على أن الحل لهذه المسألة لا يمكن أن يتحقق من خلال إنشاء هيئة جديدة ذات عضوية عالمية.
    Il va de soi que le problème ne se pose que si une personne concernée se trouve avoir des liens avec plus d'un État concerné. UN وهذه المسألة لا تنشأ، بطبيعة الحال، إلا عندما يجد الشخص المعني نفسه مرتبطاً بأكثر من دولة واحدة معنية.
    Il va de soi que le problème ne se pose que si une personne concernée se trouve avoir des liens avec plus d’un Etat concerné. UN وهذه المسألة لا تنشأ، بطبيعة الحال، إلا عندما يجد الشخص المعني نفسه مرتبطاً بأكثر من دولة واحدة معنية.
    Le problème ne consiste plus à établir des plans pour la réforme du secteur de la sécurité, mais à veiller à l'existence des ressources nécessaires à leur mise en œuvre. UN ذلك أن المشكلة لم تعد أساسا مشكلة وضع خطط لإصلاح القطاع الأمني ولكنها مشكلة كفالة توافر الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Ce problème ne semble pas s'être apaisé, au contraire : dans de nombreux stades de football d'Europe, des groupes néo-nazis se servent de l'occasion offerte par les matchs pour établir des contacts et recruter de nouveaux membres. UN ويبدو أن تلك المشكلة لم يوضع حد لها. وعلى العكس من ذلك، ما زالت تكتلات النازيين الجدد تستعمل، في العديد من ملاعب كرة القدم الأوروبية، المباريات لإقامة الاتصالات وتجنيد أعضاء جدد.
    Dans la plupart des cas, ces pays ont indiqué que l'ampleur du problème ne justifiait pas la mise en œuvre d'activités de substitution. UN وأبلغ جل البلدان بلا تباين عن أن حجم المشكلة لم يقتض اتخاذ مبادرات للتنمية البديلة. باء- التعاون الدولي
    Je ne peux accepter que ce problème ne puisse être résolu. Open Subtitles لن أقبَل بأن هذه المُشكلة لا يُمكن حلها.
    Bien que le problème ne se pose pas encore, la tendance globale et les influences extérieures ne garantissent pas un environnement sain pour les femmes et les enfants. UN ومع أن هذه المشكلة قد لا تكون موجودة الآن، فإن الاتجاه العالمي والتأثيرات من الخارج لا تضمن توفر بيئة آمنة للمرأة والطفل.
    Pour certains participants, le problème ne tenait pas à la politique suivie, mais aux carences structurelles des pays les moins avancés. UN ولاحظ بعض المشتركين أن المشكلة ليست في السياسات ولكن في أوجه الضعف الهيكلي في أقل البلدان نموا.
    Certains prétendent que le vrai problème ne vient pas du mécanisme mais de l'absence de volonté politique. UN يزعم البعض أن الآلية ليست هي المشكلة وأن المشكلة الحقيقية هي غياب الإرادة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد