28. L'application scrupuleuse du Cadre permettra de résoudre le problème nucléaire de la péninsule coréenne conformément aux exigences et aux voeux de tous les pays. | UN | ٢٨ - وسيؤدي التنفيذ الدقيق لﻹطار المتفق عليه الى تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية تمشيا مع طلبات جميع البلدان وتوقعاتهم. |
28. L'application scrupuleuse du Cadre permettra de résoudre le problème nucléaire de la péninsule coréenne conformément aux exigences et aux voeux de tous les pays. | UN | ٢٨ - وسيؤدي التنفيذ الدقيق لﻹطار المتفق عليه الى تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية تمشيا مع طلبات جميع البلدان وتوقعاتهم. |
28. L'application scrupuleuse du Cadre permettra de résoudre le problème nucléaire de la péninsule coréenne conformément aux exigences et aux voeux de tous les pays. | UN | ٢٨ - وسيؤدي التنفيذ الدقيق لﻹطار المتفق عليه الى تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية تمشيا مع طلبات جميع البلدان وتوقعاتهم. |
- problème nucléaire de la péninsule coréenne provoqué par les États-Unis | UN | - المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من قبل الولايات المتحدة الأمريكية |
La Chine a toujours appelé de ses vœux le règlement pacifique du problème nucléaire de la péninsule coréenne et de la question nucléaire iranienne par le dialogue et la négociation, et a déployé des efforts inlassables pour atteindre cet objectif. | UN | لقد دعت الصين ولا تزال تدعو إلى إيجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية عن طريق الحوار والتفاوض وبذلت جهوداً لا تني سعياً إلى بلوغ هذه الغاية. |
La délégation de la République populaire démocratique de Corée, se fondant sur ce point de vue, votera contre le projet de résolution car il n'a pas vocation à contribuer au règlement du problème nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | وانطلاقاً من وجهة النظر هذه، سيصوت وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معارضاً مشروع القرار، لأنه لا يُقصد من ورائه الإسهام في تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Suite à la démarche de l'Agence quant à l'essai nucléaire secret de la Corée du Sud exposé récemment, nous sommes devenus encore davantage conscients de l'injustice et du double standard de l'AIEA et de certains autres pays qui feignent de s'inquiéter du problème nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | ومن خلال نهج الوكالة إزاء التجربة النووية السرية التي أجرتها كوريا الجنوبية وكُشف عنها مؤخرا ندرك الظلم والمعايير المزدوجة للوكالة وبعض البلدان الأخرى التي تتظاهر بالقلق من المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Deuxièmement, le projet de résolution intitulé < < Rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique > > tend à induire le public en erreur en ce qui concerne le problème nucléaire de la péninsule coréenne afin d'exercer des pressions sur la République populaire démocratique de Corée. | UN | ثانياً، مشروع القرار المعنون " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " يرمي إلى تضليل عامة الناس بشأن وضع المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من أجل ممارسة الضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Dans le Cadre agréé signé entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée le 21 octobre 1994, les États-Unis et la RPDC se sont entendus sur des mesures permettant de résoudre le problème nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | وفي اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ اتفقت الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تدابير لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Dans le Cadre agréé signé entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée le 21 octobre 1994, les États-Unis et la RPDC se sont entendus sur des mesures permettant de résoudre le problème nucléaire de la péninsule coréenne. | UN | وفي اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ اتفقت الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تدابير لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |